English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ М ] / Моих людей

Моих людей traduction Turc

1,011 traduction parallèle
Многие из моих людей были убиты, а многие меня попросту бросили.
Adamlarımın çoğu öldürüldü, ve diğerlerinin çoğu beni terkettiler.
Я не смог защитить их от моих людей, как защитил Беннетта и тебя.
Bennett ve seni kurtardığım gibi onları kendi türümden saklayamadım.
У меня уже погибло где-то 12 моих людей.
Daha şimdiden bir düzine adamım çöküntü yaşadı.
А до этого кто-то пытался отравить одного из моих людей.
Birisi mürettebatımdan bir kişiyi zehirlemeye çalıştı..
Позови моих людей.
Adamlarımı topla.
Почему убил моих людей?
Bu neden iki adamımı öldürdü?
А здесь я исчезаю при помощи моих людей... и небольшой подводной лодки.
Ve burada, bir kez daha kaçmayı başardım. Cep denizaltım sayesinde...
Не от меня или кого-либо из моих людей.
Benimle veya adamlarımla ilgili değil.
Из-за этого погиб один из моих людей. - А двое других стали бездумными. - Они не бездумны.
Adamlarımdan biri öldüğünde ve ikisi düşünemez hale geldiğinde...
Ты используешь меня и моих людей.
Beni ve mürettebatımı kullanıyordun.
Вы мучили моих людей, отняли их разум.
Adamlarıma işkence ettin.
Объясните, почему один из моих людей мертв?
- Peki adamlarımdan biri neden öldü?
Так вот что ты задумал, Мадд? Бить моих людей по слабым местам?
Benim adamlarımı en zayıf noktalarından mı vuracaksın?
Вы удивитесь, как я нетерпелив, когда на кону - безопасность моих людей.
Adamlarım söz konusu olduğunda hoşgörü düzeyim alçaktır.
Факт : на двоих моих людей напали!
Bir saat sonra kayboldular.
Во время рутинного исследования планеты Гамма Триангули-6 один из моих людей был убит ядовитым растением.
Gamma Trianguli VI'i araştırırken, adamlarımdan biri zehirli bir bitki tarafından öldürüldü.
Меня волнуют лишь жизни моих людей, Кирк. Их убивают.
Halkım katlediliyor.
Я только начал. Да. Я хочу, чтобы вы оставили моих людей в покое.
Erkek mürettebatımı ve de kadın mürettebatımı bırakmanı istiyorum.
Вы обижали моих людей, обращались, как с преступниками.
- Evet. Adamlarımı taciz ettin, onlara suçlular gibi davrandın.
С тех пор погибло много моих людей.
O zamandan beri, halkımın bir çoğu öldü.
Что касается моих людей...
Adamlarıma gelince...
Большинство моих людей погибли так. На твоих мне будет легче смотреть.
Adamlarımın çoğu aynı yolu seçti.
- Или вы убьете моих людей.
- Yoksa başka adamımı mı öldürürsün?
Так крики моих людей были вооброжаемыми?
Mürettebatımın çığlıkları hayali miydi?
Мне сообщили, что моих людей высадят на космическую станцию в зону ожидания.
Adamlarımın uzay istasyonuna alınacağı bildirildi.
Если бы вы достигли цели - вы убили бы моих людей.
- Tüm halkımı öldürürdünüz.
- У моих людей нет оружия.
İnsanlarımın silahı yok.
Поэтому вы телепортируете одного из моих людей на корабль.
Benim personelimden birisini geminize ışınlayacaksınız.
Если с гарнизоном получится все так же гладко, как и с поездом, это вдохновит моих людей.
Kışlayı ele geçirerek, trene yaptığın şeyi tamamlarsak - halkım cesaretlenir.
Вы не знаете моих людей.
Adamlarımı tanımıyorsun.
С динамитом потери среди моих людей будут меньше.
Dinamit bazı adamlarımın hayatını kurtarabilir.
Один из моих людей нашел эту женщину, бродящей по вокзалу.
Adamlarımdan biri bu bayanı, başıboş dolanırken bulmuşlar.
Мы нашли жену Герреро Один из моих людей сейчас ее приведет.
Guerrero'nun karısını bulduk. Adamlarımdan biri onu getiriyor.
" ачем ты убил моих людей, — аид?
Adamlarımı neden öldürdün, ha Sayid?
И я настоятельно вам рекомендую заняться своими делами и оставить в покое меня и моих людей.
Bunu biliyor olmaydın. Şimdi, sana işine dönmeni ve bizi rahat bırakmanı önemle tavsiye ediyorum.
Смерть моих людей - для меня шок.
Yine de, idarecilerimden üçünün ölmesi hayli şok edici.
Сегодня военные расстреляли жену одного из моих людей.
Askerler bugün gitmiş ve benim bölgemdeki bir kadını vurmuşlar.
Что вы искали, когда напали на моих людей?
Korumalarıma saldırdığınızda amacınız neydi?
Твой друг Килмер и Танака Кен отбили её и убили моих людей.
Arkadaşın Kilmer ve Tanaka Ken onu geri aldı ve adamlarımı öldürdü.
Если один из моих людей плохо обращается с задержанным, задержанный мне об этом говорит.
Yardımcılarım ileri giderse mahkum bana şikayete gelir.
Оно убило 20 моих людей... включая мою любимую жену.
- Sevgili karım da dahil içimizden 20 kişiyi öldürdü.
Теперь вы можете представить, что я почувствовал, когда один из моих людей принес мне вашу передовицу, которая должна выйти завтра.
beni yerden yere vuran makaleni okuduğum zaman neler hissettiğimi bir hayal et. benden hoşlanmıyorsun, Brenner.
- У всех моих людей свои дома.
- Hemşerilerimin hepsi ev sahibidir.
Рамон! Живо собери всех моих людей.
Ramon, bütün adamları yarım saat içinde ofisimde bekliyorum.
Отпусти моих людей и сдайся.
Sen söyle. Neden şimdi bunlara bir son verip adamlarımı bırakmıyor ve teslim olmuyorsun?
Порчек вы организуете для меня и двух моих людей доступ на плотничий участок.
Porchek, benim ve iki adamımın, marangozhaneye girmesini sağlayacaksın.
Вы убивать моих людей за много миль от своего дома.
Siz ülkenizden bu kadar uzakta benim halkımı öldürüyorsunuz!
Остался всего один период до завершающего 7-го... Я предупрежу моих людей, ну, а ты...
Evet. 7'inci vuruş sırasından önce sadece biri dışarıda.
Немедленно верните моих людей на корабль.
- Derhal o adamları gemiye getirin.
Охрани, Господи, папу и маму, дедушку и бабушку, меня и моих братьев и сестёр, кузин и кузенов, дядей и тётей, фрёкен Вегу, Эстер, Май, Сири, Берту, Алиду, Лисен, дядю Исаака и всех людей.
Tanrı annemi ve babamı, büyükannemi ve büyükbabamı,.. beni ve kardeşimi, kuzenlerimi, amcalarımı, halalarımı,.. Vega, Ester, Maj, Siri, Berta, Alida, Lisen ve Isak amcayı ve cümlemizi korusun.
Меня, моих братьев, сестер, кузин и кузенов, дядей и тётей, фрёкен Вегу, фрёкен Эстер, Май, Сири, Берту, Алиду и Лизен,... дядю Исаака и всех людей.
beni ve kardeşimi, kuzenlerimi, amcalarımı, halalarımı,.. Vega, Ester, Maj, Siri, Berta, Alida, Lisen,..

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]