Мойра traduction Turc
587 traduction parallèle
- Венди Мойра Анжела...
- Vendi Moyra Ancela Darl...
На самом деле Мойра - неплохая идея.
Yine de Moira fena seçim değil.
Гм-м. Я - Мойра Дэвидсон.
Ben Moira Davidson.
- Мойра, он твой?
- Bu seninki mi Moira?
А ты заметил, что Мойра уже не пьет так много?
Moira'nın eskisi kadar içmediğini sen de fark ettin mi?
- Мойра, это не доведет нас до...
- Moira, ikimiz arasında- -
Мойра, например.
Moira'nın da yok.
Как Мойра?
Moira ne olacak?
Мойра, это тебя.
Moira, telefon sana.
Мойра!
Moira!
Я люблю тебя, Мойра.
Seni seviyorum, Moira.
От ваших слов мне не становится легче, Мойра.
Kendimi iyi hissetmemi sağlamıyorsun, Moira.
- Мойра.
Moira.
- Нет, Мойра, прошу тебя... - Почему нет?
Yapma Moira sana yalvarıyorum.
Остановись, Мойра, остановись, не хочу!
Dur Moira, lütfen. Bunu yapmamalıyız.
Мойра мне делает хорошую скидку...
Moira bana ayrıcalık yapabileceğini söyledi.
Нет, Мойра, прошу...
- Yapma lütfen.
Хочу кончить, Мойра!
Getir beni Moira!
Мойра!
Moira.
Что Ты говоришь Мойра, я серьезный парень!
Moira! Ben çapkın değilim.
Маттео, это Мойра....
Matteo, bu Moira.
Майра, это мой дядя, из тех людей, про которых ты только что говорила.
Myra, bu benim dayım, duyduğun bağırtıların kaynağı o idi.
Прощай, мой вечный возлюбленный. Майра.
" Ama bizim geleceğimiz yok.
Пошли, мой мальчик, тут судья в этом районе, который обожает воров кошельков.
Gel bakalım, cüzdan hırsızlarına bayılan bir hakim var.
Это мой рай.
İşte benim cennetim bu.
Значит, если убийца покается на исповеди перед смертью, то ему открыт путь в рай, верно? Вы все упрощаете, мой дорогой, все упрощаете...
Diyelim ki bir katil ölüm döşeğindeyken suçunu itiraf ediyor sizce cennete gider mi?
- Мой отчет о лейтенанте Райли. - Он поправится?
Teğmen Riley hakkında raporum.
Это рай, мой друг. - Рай.
Cennet orası, dostum.
Но я предупреждаю тебя, мой маленький Алекс, как добрый друг тебя предупреждаю, как единственный в этом гнилом районе человек, который хочет спасти тебя от тебя самого.
Seni uyarıyorum küçük Alex her zaman olduğu gibi iyi bir arkadaşın olarak bu hassas ve bitkin toplumdaki seni kendinden bile korumak isteyen bir adam olarak uyarıyorum.
Мой девиз, "Дороги в рай бесконечны, и должны быть хорошо утоптаны."
Sloganım şu : "Cennete giden yollar sonsuzdur ve iverek yürünmelidir."
Это мой район.
Burası benim bölgem.
А сегодня годовщина смерти отца Киль Ра Им, а вовсе не мой день рождения.
5 Aralık benim doğum günüm değil Ra Im'in babasının öldüğü gün.
- Это Айра, мой муж.
- Bu Ira, kocam.
Ты мой кузен, Айра!
Sen benim kuzenimsin, Ira!
Ты обещал, что найдешь время, чтобы я показал тебе мой Рай.
Seni Cennetime götürmem için zaman ayıracağına söz vermiştin.
А этот Рай, он мой! Мой, понимаешь?
Fakat Cennetim bana ait, bana, anlıyor musun?
Пойдем теперь посмотрим мой Рай!
Şimdi gidip Cennetimi göreceğiz, tamam mı?
Хотели отхапать мой Рай? Хрен вам!
Cennetimi elde etmek istiyorlar.
Мой начальник, к примеру, мог позвонить полковнику Райку и сказать у нас будет дополнительное подразделение для охраны.
Benim üstüm, Albay Reich'ı arayıp şöyle diyebilirdi... " Güvenlik için bir başka birim geliyor.
Это мой дом в районе Майл-Энд Монреаля, Канада.
Burası, Kanada Montreal'deki, Mile-end mahallesi'nde bulunan bizim ev.
Попросите коммандера Райкера явиться в мой кабинет, как только он окажется на борту.
Komutan Riker gemiye geldiğinde derhal odama gelsin.
Посол Байлес - коммандер Уильям Райкер, мой первый офицер с Земли.
Büyükelçi Byleth, bu Dünya'dan Binbaşı William Riker, ikinci kaptanım.
Я бы хотела посоветоваться со своим клиентом и приглашаю всех вас в мой офис завтра в районе трёх часов.
Müvekkilimle görüşüp yarın 3'te büromda sizi görmek isterim.
Райан, мой парень с флота
Ryan. Çıktığım denizci çocuk.
Это мой билет в рай.
Cennete giden biletim.
ты будешь защищать мой новый храм готовьтесь к решающему нападению Райдена
Benim yeni tapınağımı korumakla görevlisin. Rayden'ın son saldırısı için hazırlan.
- А я Мойра.
- Ben de Moira.
Не мой район юрисдикции.
Orası benim yetki alanımda değil.
Как красиво, Мойра!
Su harika!
Что ты говоришь, Мойра?
Hadi ama, Moira.
Мне сказали, что Мойра здесь...
Mükemmel!