English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ М ] / Молот

Молот traduction Turc

282 traduction parallèle
В следующем будет молот и, может быть, серп.
Gelecek yıl, orak-çekiç de olabilir.
Плотник, дай молот.
Marangoz, bana çekici ver.
≈ сли бы ќдин хотел смерти Ёрика, молот " ора огласил бы его смерть.
Eğer Odin Eric'in ölmesini isteseydi, Thor'un çekici onun ölüm çanları olurdu.
Да, мой мальчик. Мне надоело быть с человеком, который ежедневно говорит как "серп и молот" под действием таблеток с ядом.
Her gün sakinleştirici ilaç alan o adamdan sıkıldım artık.
Если метнуть молот на планете с силой тяжести, нет нужды видеть, как он падает, чтобы знать, что он упал.
Yerçekimi bulunan bir gezegene çekici düşürdüğümde, düştüğünü bildiğim için düşmesini görmem gerekmiyor.
Дайте мне молот.
- Anahtarı al!
Молот, Молот, Молот!
Çekiç! Çekiç! Çekiç!
Эту штуку называли "Молот".
Bunu görüyor musun? - Evet. Eskiden "çekiç" derlerdi.
" И вряд ли молот в кузнице циклопов За ковкой лат для Марса плющил сталь Бесчувственней, чем Пирров меч кровавый Пал на Приама.
İntikam duygusuyla doğruldu ve Kikloplar'ın çekiçleri bile Mars'ın delinmez zırhları üstüne düşerken bile Pyrrhus'un Priam'a indirdiği kanlı kılıçtan daha amansız değildi.
Смитерс мое сердце стучит как паровой молот.
Smithers, kalbim havalı matkap gibi çarpıyor.
Я возьму кинжал и молот и нападу на людей.
Bir bıçak ve çekiç alıp insanlara saldıracağım.
Рыба-молот заиграла на ксилофоне рыбьими костями.
Sonra köpek balığı kılçıklarla ksilofon çalmaya başlamış.
Молот... наковальня я. У нее не "титьки".
Bunlar onun memeleri değil.
Огромная страшная рыба-молот, которая бороздит океан.
Çekiç köpekbalığı, kocaman ve çirkin.
- Ядра, молот.
- Gülle. Çekiç.
Наш единственный шанс, чувствовал я... заключался в возможности, что мы зашли настолько далеко... что никто, у кого была власть опустить на нас молот... просто не смог бы в это поверить.
Tek şansımız, kafamıza çekici indirebilecek pozisyondakilerin olduğuna inanamayacağı kadar ileri giderek, bu işten kurtulma ihtimâli diye düşündüm.
- Некоторые называют его "Молот".
Adamın lakabı "Çekiç" miş.
- Предположу, что "Молот" потому что сильный и грубый?
Sert olduğu için mi "Çekiç" diyorlarmış?
Но ты будешь общаться не с ним, а с наёмным работником по имени "Молот".
Ama pazarlığı onunla yapmayacaksın. Bu iş için Çekiç diye birini tutmuş.
Тор оставил нас Этинам, потому что они уничтожили молот Тора!
Thor'un çekicini yok ettikleri için Etin'ların saldırısına uğradık!
Именно поэтому он оставил молот, чтобы защитить вас.
Çekici bu yüzden yaptı, sizi korumak için.
Это может быть детектор Гоа'улдов у врат... или даже устройство-молот.
Geçitteki Goa'uld dedektörü de olabilir..... hatta çekicin kendisi.
Мы были вынуждены уничтожить молот, чтобы освободить нашего друга.
Bizim tek seçeneğimiz vardı ve arkadaşımız için çekici bozduk.
Для убийства предыдущего нам потребовался молот Тора.
Sonuncuyu Thor'un Çekici öldürebilmişti.
- Коктейль "Рыба-молот", пожалуйста.
- Bir çekiç balığı, lütfen.
Пусть у меня не молот, зато меткая пуля, которую ты проглотишь!
Çekicin büyüklüğü değil çaktığı çiviler önemlidir.
- Подбери-ка молот, сынок.
- Çekici al evlat.
Как советский серп изогнутый, как пересекающий его молот тяжелый.
Sovyet orağı gibi eğri, çekiç gibi sert.
- Он бьет, как молот.
- Çekiç gibi vuruyor.
В общем, серпа не было, но был молот. И снова удары.
Şey, Orak yoktu, ama çekiç vardı.
Молот.
Çekiç.
Молот, Шакал и Сокрушительная Сила.
Çekiç, Çakal ve Canavar.
Хочет, чтобы его молот стал красивым и блестящим для своей новой шлюхи!
İptal et o zaman. Tatlım, olmaz. En sevdiğim arkadaşım o benim.
Молот, Верлена,... Жрец,... Снеговик,...
Çekiç, Verlaine Rahip, Kardan Adam Chupa ve Reinhardt.
Миша Петров по кличке "молот".
Michelle Petrov, lakabı "Çekiç."
- А почему его назьIвают "молот"?
Niye "Çekiç" diyorlar?
Хорошо, на очереди упражнение "CURL UP AND HAMMER DOWN". ( Обычный подъем на бицепс вверх, и молот вниз ).
Şimdi "Curl Up - Hammer Down" yapacağız.
Подняли, повернули, молот...
Önce Curl, sonra Hammer...
Подняли, повернули, молот...
Curl... Sonra Hammer...
Подняли, повернули, молот...
Curl... Çevir ve Hammer...
Повернули, молот- - Отлично.
Çevir, Hammer... Güzel.
Здесь нет последовательности молот-подъем.
Tam Hammer Curl sayılmazlar.
Все равно что обычный молот с гантелями
Aynı, ağırlıklarda olduğu gibi.
Итак, на очереди простые, старые "HAMMER CURLS". ( Молот )
Şimdi sırada klasik "Hammer Curls" var.
Молот немного легче чем стандартный подъем,
Hammer Curl'ler biraz daha kolaydır.
молот вниз...
Ve aşağı...
5,4,3,2--Обычный молот.
5, 4, 3, 2.
Боковой молот, Этот будет тяжелей- -
Yanlara doğru... Bu daha zor.
Молот, Молот!
Çekiç!
Молот?
Çekiç!
Это подъем с обратным хватом, как молот, но немного по-другому.
İşte Ters Curl.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]