Морпехи traduction Turc
204 traduction parallèle
Нам нужно было идти в морпехи. Теперь полицейских убивают бандиты среди белого дня он может даже выбросить тело в мусорный контейнер.
Bu günlerde polis sokakta bir suçluyu öldürdüğünde... cesedini bir yerlere atsa daha iyi.
Морпехи должны были кого-нибудь там подстрелить.
Bizimkiler birilerini vurmuş olmalı.
Морпехи покупают зубные щетки и дезодоранты для косоглазых. "Побеждая в сердцах и умах". И ведут бои, убивая врагов :
Kızıllar için diş fırçası ve parfüm alan askerlerimizden yani "Kalplerini Kazanmak" tan bir de öldürülen kızıllardan, yani "Savaşı Kazanmak" tan.
Все знают, что морпехи - придурки.
Ben bir Marin'im ve Marin'ler hıyarlar. Bunu herkes biliyor.
Долбанные морпехи.
Kahrolası Piyadeler.
Ну эти козлы, морпехи.
Şu şerefsizler işte, Marin'ler.
Только попробуйте остановить меня, вы тупые морпехи.
Haydi beni durdurmaya çalışın, aptal teneke kafalar!
— Морпехи?
- Denizciler mi?
— Морпехи — самые крутые парни.
- Denizciler en sert grup.
Морпехи успешно удерживают Гирну, с большим уроном... для врагов.
İyi akşamlar canım. TRT Haber merkezinin hazırladığı Haber bültenini sunuyoruz.
Что, если вас заметят морпехи?
Deizciler öğrenirse ne yapacağız? !
А морпехи разберуться с кем угодно, даже с привидениями!
Deniz komandoları herşeyle başa çıkar, hayaletlerle bile!
Хм.. мы прям как морпехи
İyi ki Deniz Piyadeleri gibiyiz, böyle durumlarda çok işe yarıyor.
- Как это как морпехи?
- Bizim neremiz Deniz Piyadesine benziyor?
Вперед, морпехи.
Hadi, piyadeler.
А вот морпехи, от * бли с ними ни одна женщина не устоит.
Şimdi, denizciler, asıl senin - biiip- istediklerin.
Покажи ему, на что способны морпехи.
Ona yeşil berelilerin gücünü göster.
Где морпехи?
Denizciler nerede?
Эти морпехи вернутся или нет?
Piyadeler gelmiyor mu?
Вы сказали, что каждый беженец будет получать пищу пока морпехи не вернутся.
Piyadeler gelene dek sığınaktakiler yarım istihkak alacak dediniz.
Хорошо, но морпехи не возвращаются, и вы все прекрасно понимаете.
Piyadeler gelmiyor ve başından beri bunu biliyordunuz.
Мои морпехи мучаются с этой машиной всё утро.
Askerlerim sabahtan beri Humvee'yi tamir ediyor.
Да мне всё равно что там дрочат твои морпехи!
Denizcin kalbinden vurulsa bile umurumda değil!
- Нужны морпехи с кувалдами!
- Balyozlu denizciler aranıyor!
Если морпехи получат что им нужно и когда им нужно то они будут счастливы и не будут готовы убивать людей в любой момент.
Denizciler, istedikleri zaman istedikleri şeyi alabilselerdi mutlu olurlardı ve her an insanları öldürmeye hazır olmazlardı.
Пойми, морпехи это как маленький американский питбуль.
Deniz Piyadeleri, Amerika'nın minik pittbull'u gibidir.
Но морпехи... Мы можем обойтись.
Ama biz denizciler yoktan var ederiz.
Когда морпехи вторгаются в чью-то страну, мы покупаем всё себе сами.
Denizciler yabancı bir ülkeyi işgal ettiğinde,.. ... ihtiyacı olan her şeyi kendisi almak zorundadır.
Морпехи, клич УБЕЙ на три!
Denizciler üç deyince öldürün!
Мы морпехи.
Biz denizciyiz.
Чувак, мы морпехи а не гомосеки.
Beyler, biz denizciler aşırı homoseksüellik yapıyoruz.
Эй, уроды, смотрите, морпехи едут.
Denizciler geldi, orospu çocukları.
Вопрос, почему я стою здесь, на этом грёбаном мосту, а мои морпехи не переходят его.
Asıl soru, neden denizcilerimin ele geçirmiş olması gereken bu siktiğimin köprüsünde durmuş, onların kuşatılmasını seyrediyorum?
Морпехи с усами были частью плана генерала, чтобы вскрыть там шпионов.
Bıyıklar da aslında, General'in planının bir parçasıydı. Bizi, düşman karşısında koruyacaktı.
Психованные морпехи, или грёбаные СМИ, ищущие сенсации?
Kaçık asker arkadaşımız, ya da diğer bir deyişle sikik liberal medya mensubu arkadaş kendine yazacak bir şey mi arıyor yoksa?
Морпехи обходятся и так.
Denizcilerden ancak bu kadar.
Морпехи, я просто хочу знать, помнит ли командование, что именно мы вчера сделали тачдаун для Гадфавера.
Denizciler, şunu bilmenizi isterim ki komutanınızın dediğine göre, dün sağlam bir sayı yaptınız ve de, Baba'nın gözüne girdiniz.
Мы же разведка, морпехи.
Biz Keşif Denizcileriyiz.
Голые морпехи,
İşte size çıplak bir denizci!
Морпехи его подстрелили.
Bu çocuğu denizciler vurdu.
Армия, морпехи ведут бой. Несут потери.
Piyadeler ve denizciler, kuşatılmış durumda ve kayıplar veriyorlar.
Подразделение снабжения морской пехоты попало в засаду к югу от нас. Захваченные морпехи были казнены в центре города.
Güney tarafında, tedarik birliklerinden biri pusuya düşürülmüş ve esir alınan denizcilerden biri şehir merkezinde idam edilmiş.
Можете подтвердить, что захваченные морпехи были распяты?
Bir denizcinin esir alınıp, çarmıha gerildiği, doğru mu?
Но я очень обеспокоен тем, что наши морпехи в центре этого города, и мы должны сделать все, что потребуется, чтобы разблокировать их.
Beni aslı endişelendiren ise, orada esir bir denizcinin olması ve ve ne pahasına olursa olsun, onu kurtarmamız gerekiyor.
Морпехи выбирают другой путь.
Onlar böyle istemiş olabilir. Ama, Denizciler bu işi yerde bırakmaz.
Я могу заверить, что мои морпехи подготовлены для любых непредвиденных обстоятельств.
Sizi temin ederim ki, adamlarım her türlü durumun üstesinden gelebilir.
В боевой зоне, Морпехи срут по тактическим принципам.
Bir savaş bölgesinde, denizciler nizama uygun sıçarlar.
Морпехи не менты, Брэд.
Denizciler polislerden farklıdır, Brad.
Думаешь, Морпехи спаслись?
Sence, denizciler dışarı çıkabilecek fırsatı bulmuşlar mıdır?
Вот тупые, что думаете вы морпехи? А ну сняли маски.
Sağol.
Морпехи всего мира
Denizciler!