Мошенница traduction Turc
122 traduction parallèle
- Ты мошенница.
- Seni fırlama.
Несмотря на детское личико... девочка была сущий ужас - типичная маленькая сладенькая мошенница... цепляющаяся к мужчинам. Нет, даже Питер с его целомудренным отношением к женщинам... не заметил, как был замешан в эту грязь.
Yüzündeki çok kibar görünüme rağmen... kız ürkütücüydü - solgun, duygusal... kaçık bir kuş gibi kendini sadece kadınlara masum duygularla yaklaşan Peter'e değil... başkalarına da sunan...
Слишком честная мошенница для своего времени. Снайдер собрал на нее материалы.
Snyder bize çok kalın bir dosya verdi.
- Мошенница со стажем, а?
- Dolandırıcı mıymış?
Она мошенница.
Dolandırıcı.
Она мошенница.
Dolandırıcı bir sanatçı.
Умная мошенница, вроде неё, могла продержать парня бодрствующим... двое или трое суток, прежде чем отправить его домой опустошённым... к его маленькой жёнушке и банковским экспертам. . Только ты заставляешь меня радоваться.
Onun gibi zeki fahişeler adamı iki üç gece... ayık tutabilir, meteliksiz bıraktıktan sonra... karısına ve banka müfettişine yollayabilirdi.
Разве она не мошенница?
Ne kadar adi.
Склонись перед королем, ты наглая мошенница!
Önce Kralın önünde eğil, seni küstah düzenbaz!
Мошенница, вот вы кто.
Sen bir sahtekârsın, işte sen busun.
Тебе понадобится пять минут, чтобы понять, мошенница ли она.
Sahtekar olup, olmadığını beş dakikada anlarsın.
Или чертовски хорошая мошенница. Одно из двух.
Onu bana karşı kışkırtıyorsun.
У меня было желание пойти туда и сказать ее слушателям, что она мошенница. Окей.
Bir tarafım, oraya git ve öğrencilerine onun bir dolandırıcı olduğunu söyle diyor.
Как и "мошенница"!
Hilekârlık da öyle.
Ты, мошенница!
Ucube seni!
Я мошенница и я этим воспользуюсь.
Dolandırıcıyım, bildiğim işi yapacağım.
Да, твоя жена - блядская мошенница!
Var tabii. Karın düzenbaz fahişenin teki.
Ты же мошенница.
Bir sahtekar olduğunu itiraf edeceksin.
И думаю, они ненавидят меня. И я мошенница.
Ve sanirim benden nefret ediyorlar ve onlari kandirmak zorundayim.
А теперь Эрика Хан думает, что я мошенница
Erica Hahn benim bir hilebaz olduğumu düşünüyor.
- И? Говорит, сестра конченная мошенница с кучей судимостей.
Kadın, kız kardeşin sahtekarlıktan hüküm giydiğini söylüyor.
Потому что кроме того, что она мошенница, наркоманка... и занимается подделкой чеков, она еще и крадет драгоценности.
Dolandırıcı olması keş olması çek sahtekârı olması yüzünden ayrıca mücevher hırsızı olması yüzünden.
А вы их хранили, так я и узнала, что вы мошенница!
Parayı saklayınca, dolandırıcı olduğunu anladım!
И я думала, что если ты узнаешь, что мисс Жанетта была мошенница...
Sandım ki Bayan Jeanette'in sahtekâr olduğunu öğrenirsen...
В тридцать третьей части "Сверхъестественного" "Время на моей стороне" была англичанка - мошенница и воровка Бела.
Suparnatural'in 33. bölümü Time is On My Side'da Bela diye bir kız vardı.
Кристэл — мошенница.
Cristal yalancı.
Она — мошенница!
Sahtekârın teki!
Она — вульгарная, подлая мошенница!
Bariz, işbirlikçi bir sahtekârın teki!
Ты мошенница.
Sen bir göz boyamacısın!
Не я не мошенница...
Hayır, ben göz boyamıyorum.
Эта женщина мошенница.
Bu kadın bir sahtekâr.
Он сказал, что уже познакомился со своей дочерью, и что я мошенница.
Kızıyla zaten tanıştığını söyledi ve nasıl bir dümen çevirdiğimi sordu.
Она - мошенница.
O bir üçkâğıtçı.
Если бы мы ждали пока старая мошенница убьет его, то так бы никогда и не поженились.
O yaşlı düzenbazın öldürmesini beklesek, hayatta evlenemezdik.
Она не мошенница, Питер.
O düzenbaz değil, Peter.
Гуру Сона, мошенница, и вы можете забрать свои мантры и свою йогу и свое Сияющее Дерево Жизни и подвинуть свой ашрам.
Ama sen Guru Sona, dolandırıcısın. İlahilerini, yoganı, Shinnig Tree'deki öğretilerini al..,... dünyanın çatısına tıkıştır.
Она - мошенница, жулик и лгунья.
Düzenbaz, üçkağıtçı ve yalancı.
Мошенница, которая обманула меня, получив сотни тысяч долларов.
Kendisine binlerce dolar vermem için, beni kandıran bir dolandırıcı.
Потому что мошенница сказала, что наш мертвяк еще тот проныра, и она понятия не имеет, в чем он замешан, умник никак не взломает компьютер, а этот пещерный человек... рыщет по углам в поисках кота которого можно выпотрошить. Взгляни-ка на своего бандита... он уже кого-то грабанул.
Çünkü dolandırıcı kadın, ölen adamın bir dolandırıcı olduğunu ve ne tür bir işe bulaştığını bilmediğini söylüyor profesör bilgisayarda hiçbir şey bulamıyor dağ adamı da kenarda köşede içini deşmek için bir kedi arıyor.
Нет, послушай, я мошенница. Они наняли меня.
Hayır, bak, ben bir mahkûmum.
Ладно, тому, что мошенница, я верю.
Beni kiraladılar. Pekâlâ, mahkûm kısmına inanıyorum.
Пациентка - мошенница.
Hasta bir sahtekar.
Она знает, что она мошенница.
Sahtekâr oldugunu biliyor.
Посмотрим, что получится у тебя, мошенница.
Tamam, bakalım neyin varmış, hileci.
Мошенница.
Hilebaz.
Она мошенница.
O sahtekâr bir kadınmış.
"Настоящая принцесса? Она выглядит как мошенница."
"Sen prensessen, ben Fiona'yım." "Dae Han Grup çok gereksiz."
Кому взамен мошенница природа Всучила хромоту и кривобокость ;
Kamburdu.
Говорю вам : она мошенница!
Evli değil, bence.
Мошенница...
Üçkağıtçı...
Я не мошенница.
Hepsi gerçek.