Мстители traduction Turc
76 traduction parallèle
Даже когда вы учились в средней школе, то любили смотреть сериал "Мстители".
Ortaokulda bile öyleydi. The Avengers denen diziyi izlerdiniz.
316 ) \ cH92A8AB \ fscx105 } "Колизей" ( Часть 2 ) 420 ) \ cH92A8AB } Мстители
Arena
Ты бы захотел "Ангельские мстители" или нечто вроде того.
Yoksa sen "Angel'ın İntikamcıları" falan koymak isterdin adımızı.
"Ангельские мстители"? Это...
Angel'ın İntikamcıları mı?
- Вы мстители... - Нет, нет, нет.
- Kendi yasalarını koyup uygulayanlardansınız.
Может быть, мстители вызвали его.
Belki de Avengers onu çağırmıştır.
Но три непроверенных неисследованных лекарства? Это как Неуловимые Мстители.
Ama üç tane etkisi bilinmeyen test edilmemiş ilaç, bir güreş takımı gibiler.
Он входил в эко-террористическую группу, под названием "Мстители Земли".
"Dünyanın İntikamcıları" isimli bir eko-terörist grubunun mensubuymuş.
Ты когда-нибудь слышала о группе "Мстители Земли"?
"Dünyanın İntikamcıları" diye bir grup duymuş muydun?
Не знал, что у тебя есть "Мстители : сага о Корваке".
The Avengers'ın Korvac sayısının olduğunu bilmiyordum.
Ее теория в том, что... Мстители охотятся на насильников.
Yasa dışı kahramanların tecavüzcüleri ortadan kaldırmasıyla ilgili bir teorisi var.
Шон, иногда, народные мстители - это просто добрые люди, которые хотят очистить свой район от преступников.
Shawn, çoğu kez, cezalandırıcılar, çevresini kötü unsurlardan... -... temizlemek isteyen iyi insanlardır.
Поздравляю вас, шизанутые вы народные, блин, мстители.
Tebrikler sizi çıIgın, hasta, yasadışı piç kuruları.
Ладно. Только уточню, что мы не мстители.
Şunu bir defa net olarak belirteyim ki biz çete değiliz.
Мстители, ополчение...
Çete, milis gücü.
Нет, мы не мстители и не ополчение.
Hayır ne milisiz ne de çete.
"Вот летят мстители Ивика".
"Dikkat edin! Ibycus'un intikamcıları geldi!"
Только когда кто-нибудь откроет дверь, нам скажут : " О, это же мстители!
Bir eve gidince insanlar, Avengers gelmiş, diyecek.
Это же Мстители!
- Doğru!
мы же мстители! Эй, парни, куда вы пропали?
- Arkadaşlar, nereye gittiniz?
Ну, что, мстители?
Pekala, Avengers!
Но ведь это были мстители!
Avengers geldi, Brad!
Эти парни точно кандидаты в мстители.
- Bu ahbap kesinlikle intikam için bir aday
Ладно, сексуальные мстители, эти старикашки устоялись в своих привычках.
Pekala seks yenilmezleri bu eski kafalı adamlar bu konularda oldukça katılar.
На что он воскликнул : " те, птицы будут мои Мстители.'
Ve onlara "Bu kuşlar alacaklar benim intikamımı" diye bağırdı.
Несмотря на разрушения, вызванные, как сообщается, нападением внеземных сил, невероятная отвага группы, известной как "Мстители", для многих стала причиной не только спасения, но и празднования.
Uzaylıların bir saldırısı olduğu doğrulanan bu olayın yarattığı yıkıma rağmen Yenilmezler olarak bilinen grubun kahramanlığı gidişatı kutlamalara yol açacak bir duruma çevirdi.
Где Мстители?
Yenilmezler nerede?
А Мстители? О них можно?
- Peki ya Avengers, ondan konuşabilir miyiz?
"Соколиный глаз, ты, выпердыш, Мстители Никогда Не Гадят" Безусловно, скоро праздник будет и на твоей улице!
"Kartalgöz eşittir, sinemada bile kimsenin yakınına bile oturmak için bir bok vermeyeceği yenilmez"
Мы - Мстители!
Yenilmezler toplanıyor!
Мы вроде как Мстители.
Yenilmezler gibiyiz.
Там идут ботоксные мстители.
İşte, botokslu öç alıcılar.
Я не позволю чтобы город наводнили мстители.
Şehrin kanunsuzlar tarafından ele geçirilmesine izin vermeyeceğim.
Как Баффи и Мстители без милашки Джосса Видона
# Joss Whedon'sız Firefly, Buffy ve Avengers olurdum #
Мстители решили, что я погиб, так что мне пришлось придерживаться этого...
"İntikamcılar" öldüğümü sanıyorlardı bu yüzden öyle devam ettirmek zorundaydım.
Свободу. КАЛИФОРНИЙСКИЕ МСТИТЕЛИ Лучше б помолчал.
Körlerle sağırlar birbirini ağırlar.
А Калифорнийские мстители или на кого ты там работаешь, типа против?
Ve Uyanık Californialılar ya da her kim için çalışıyorsan, bunu yemiyorlar öyle mi?
Он работал информатором на полицию и на патриотическую организацию Калифорнийские мстители.
Polis için muhbirlik yapmıştı Uyanık Californialılar adlı vatansever baş belaları da cabası.
Но есть еще организация Калифорнийские мстители. Ну, и ей же кто-то управляет...
Bir de şu diğer grup var, Uyanık Californialılar diye ve onları kim yönetiyorsa...
Капитан Америка вернётся в фильме " МСТИТЕЛИ :
Kaptan Amerika geri dönecek YENİLMEZLER :
Чертовы мстители.
Kahrolası kanunsuzlar!
эти Мстители?
Bu İntikamcılar mı?
Герр Штрукер, это Мстители.
Herr Strucker, Yenilmezler.
- Это же Мстители.
- Onlar Yenilmezler.
Мстители должны были отличаться от Щ.И.Т.а.
Yenilmezler'in S.H.I.E.L.D.'dan farklı olmaları gerekiyordu.
Мы Мстители.
Biz Yenilmezler'iz.
Альтрон говорит, что лишь Мстители мешают ему воплотить его план.
Ultron, göreviyle arasında sadece Yenilmezler'in olduğunu söylüyor.
Думаешь, это твои мстители?
Senin yaşa dışı kahramanlar mı yapmıştır sence?
МСТИТЕЛИ
YENİLMEZLER
Мстители...
Yenilmezler.
Мстители, убирайтесь!
Yenilmezler, evinize dönün!