English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ М ] / Мужчина или женщина

Мужчина или женщина traduction Turc

140 traduction parallèle
Я всегда мог уверенно сказать, кто написал картину - мужчина или женщина...
Genelde o tuvale bir kadın mı yoksa bir erkek eli mi değdiğini hemen anlarım.
- Ты мужчина или женщина? - Хочу посмотреть, как ты от сюда уедешь.
- Senin gittiğini görmek isterdim.
Мужчина или женщина?
Bu kişi... Erkek mi yoksa kadın mı?
- Мужчина или женщина?
- Kadın mı, erkek mi? - Her ikisi de.
Мужчина или женщина?
Kadın mı erkek mi?
Жертва мужчина или женщина?
Kurban erkek mi kadın mı?
– Мужчина или женщина?
– Kadın mı, erkek mi? – Kadın, kadın.
- Мужчина или женщина?
- Erkek mi yoksa kadın mıymış?
- Мужчина или женщина?
- Erkek mi, kadın mı?
То есть это был мужчина или женщина?
Yani arayan erkek miydi, kadın mı?
- Мужчина или женщина?
Erkek mi kadın mı? Erkek.
- 0н мужчина или женщина?
Bay mı bayan mı?
Вы не знаете, кто руководит Пакистаном, мужчина или женщина?
Pakistan devlet başkanı erkek mi kadın mı biliyor musun?
Мне любопытно знать, кто там президент - мужчина или женщина
Kadın mı erkek mi bilmek isterdim.
Не знаете их премьер-министр мужчина или женщина?
Orada devlet başkanı erkek mi kadın mı?
Мужчина или женщина, не важно
Kadın erkek fark etmez.
- Я сейчас мужчина или женщина?
- Şimdi kadın mıyım, erkek mi?
Скоростной поезд - мужчина или женщина?
Hızlı tren erkek midir kadın mı?
Невинный ребёнок, мужчина или женщина получат лишний день жизни на этой земле. Потому что ты не на свободе.
Bazı masum adamlar, kadınlar veya çocuklar sen özgür olmadığın için dünyada fazladan bir gün geçirecekler.
Оно мужчина или женщина?
Bu bir erkek mi, kadın mı?
Это мужчина или женщина?
Kadın mı erkek mi?
Заурядный мужчина или женщина. Любой идиот.
Sıradan bir erkek yada kadın yada bir geri zekalı.
Но не в том смысле, что неважно будет ли это мужчина или женщина.
Bu aklıma bile gelmedi.
Я не люблю пасьянсов насчет всякой ерунды, мужчина или женщина.
Bu tür saçmalıklara tahammülüm yoktur... erkek olsun kadın olsun farketmez.
Он - мужчина или женщина, чинит раковины, туалеты и...
Lavabo ve tuvaletleri tamir eden adam ya da kadın ve...
- Полицейский был мужчина или женщина?
- Kadın mıydı, erkek mi? - Bayan bir polisti.
Не важно кто, драгоценный маленький мужчина или женщина.
Sevgili küçük adam veya küçük hanım, hanginiz olursa olsun umurumda değil.
Мужчина или женщина?
- Erkek mi kadın mı?
Сказать мужчина ты или женщина, сколько лет твоей маме.
Erkek misiniz, kadın mı, anneniz kaç yaşındaysa söyler.
Ты даже не знаешь мужчина это или женщина.
Aslında kadın yada erkek olduğundan bile emin değilim
* Я женщина или мужчина?
* Ben bir kadın yada erkek miyim?
* Где никто не знает моего лица, женщина ли я или мужчина
* Hiç kimsenin beni tanımadığı, erkek yada kadın olmamı önemsemediği bir yere...
Смерть Лоры Палмер затронула всех и каждого, будь он мужчина, женщина или ребенок. Потому что здесь жизнь имеет значение, каждая жизнь.
Laura Palmer'ın ölümü her bir insanı etkiledi çünkü burada hayatın anlamı var, her bir hayatın.
Я даже не знаю Мужчина это или женщина.
Lütfen yapma.
Вряд ли на нашей планете найдутся мужчина, женщина или ребенок, которые вас не знают.
Gezegenimde sizi tanımayan yoktur sanırım.
# Я - мальчик ( или девочка ) и я - мужчина ( или женщина ) # # Мне 18.
Bir erkek ya da kızım Bir adam ya da kadınım 18 yaşındayım
Большее, чем может создать любой бог Большее, нежели женщина или мужчина Теперь я понимаю
sonra bir tanrının planlayabileceği en iyi iyiden de öte bir kadın veya erkek şimdi anluyorum senden ne kadar alıp götürdüğümü
Построим самолет, который летит выше. И тогда каждый мужчина, ребенок или женщина с радостью зайдут на его борт.
Hava akımlarının üstünde uçabilen bir uçak yaparsak herkesin kendini güvende hissetmesini sağlayabiliriz.
- Мужчина или женщина?
- Kadın.
Я не сказал, мужчина это или женщина.
Ne erkek dedim ne de kadın.
Ты знаешь, женщина это или мужчина?
Kadın mı, erkek mi?
Вы даже не знаете, мужчина это или женщина.
Kadım mı erkek mi onu bile bilmiyorsun.
" Любой, богатый или бедный, мужчина, женщина или ребёнок может воспользоваться ей
Zengin ya da yoksul, erkek, kadın ya da çocuk herkes kullanabilir.
Это мужчина или женщина?
Erkek mi kadın mı?
Я испытываю отвращение от мысли, что любой мужчина, женщина или ребёнок, живущие в такой замечательной стране как наша, вынуждены смотреть на булку хлеба как на недоступный деликатес.
Bana göre, bu muhteşem ülkemizde herhangi bir erkek, kadın ya da çocuğun bir somun ekmeğe lüks gözüyle bakmak zorunda kalması, iğrenç bir durumdur.
Мужчина ты или женщина.
Erkek de olsan, kadın da olsan, kendi işine bak.
Сейчас мы проверим женщина это или мужчина.
Vücudunu kontrol edelim.
Но не важно, мужчина ты или женщина, ты не должна так много пить, потому что ты даже не можешь стоять на ногах.
Erkek ya da kadın da olsan, kendini kaybedecek kadar çok içmemelisin.
И если бы хоть что-нибудь из этого пошло иначе,... не порвись этот шнурок,... или уедь этот грузовик чуть раньше,... или будь эти вещи упакованы,... потому что девушка не рассталась со своим парнем, ... или поставь мужчина будильник и встань на пять минут раньше,... или не останавливайся этот таксист на чашечку кофе,... или не забудь эта женщина свою куртку и сядь в предыдущее такси Дэйзи и её подруга перешли бы улицу, ... и такси бы проехало мимо.
Bunların biri bile farklı olsaydı o ayakkabı bağı çözülmeseydi ya da kamyon birkaç saniye erken ayrılsaydı ya da paket hazırlanmış olsaydı kız sevgilisinden ayrılmamış olsaydı ya da adam alarmını kurup erken kalksaydı ya da o taksi mola vermeseydi ya da kadın paltosunu unutmayıp önceki taksiye binseydi Daisy ve arkadaşı karşıdan karşıya geçecek taksi de yoluna gidecekti.
"Мужчина ли или женщина... " Мужчина ли или женщина, если будут они вызывать мертвых или волхвовать, да будут преданы смерти ; камнями должно побить их ".
Eğer ki bir adamın veya bir kadının içinde kötü ruhlar var ise acı çekerek ölmelidir.
"Мужчина ли или женщина, если будут они вызывать мертвых или волхвовать, да будут..." "... да будут преданы смерти ; камнями должно побить их... "
" Bir erkeğin veya kadının içinde kötü ruhlar varsa böyle insanlar acı çekerek ölmeliler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]