Мусоровоз traduction Turc
66 traduction parallèle
Против звездолета на варп - приводе, мы - неуклюжий мусоровоз.
Evet. Yıldız gemisine karşı bir tekne gibi debeleniriz.
Какие-то типы паркуются прямо под окнами, [крик] и по утрам нас будит мусоровоз.
Birincisi, evimin önünde park edenler var. Park yasağı istiyorum.
- Но за ним мусоровоз.
- İyi de peşinde aynasız var dostum.
- Да, Снежный человек, прием. - Похоже у тебя на хвосте Техасский мусоровоз с мигалками.
Tam arkanda bir Texas çiklet makinesi vardı.
Техасский мусоровоз?
- Bir Texas çiklet makinesi mi? - Evet.
Люси, у меня здесь мусоровоз на...
Lucy, burada bir çöp kamyonuyla...
Нет, мы вызывали мусоровоз!
Hayır, çöp kamyonu çağırdık.
Или мусоровоз.
Bu ancak bir tank ya da damperli kamyon ile olurdu.
Мусоровоз?
Bir çöp kamyonu?
Цель - мусоровоз типа "Цэ", номер 79.
Hedef C tipi toplama kamyonu, # 79.
Такое поведение отправило бы капитана Звёздного Флота водить мусоровоз.
Bu tür bir davranışı bir Yıldız Filosu Kaptanı yapsaydı bir çöp mavnasına tayin edilirdi.
Мусоровоз?
Çöp kamyonuna mı?
Разве мы тогда не запихали тебя в мусоровоз?
Bir zamanlar seni çöp kutusuna kilitlememişmiydik?
Мусоровоз выглядит лучше, чем эта посудина.
Bundan daha iyi durumda metro vagonları gördüm.
Кстати, Бекки попала под мусоровоз и погибла уже почти год назад.
Neyse, Becky o günün yaklaşık bir yıl... sonrasında çöp kamyonuna çarparak öldü.
Сказал, что раздобудет мусоровоз и размажет ее по дороге домой.
Bana, bir çöp kamyonu bulacağını, ve sonra da ona, eve dönerken çarpacağını söylemişti.
Не имеет значения - пытаешься ли ты вывести из строя мопед или мусоровоз.
Bir aracı devre dışı bırakmak istiyosanız. motorsiklet ya da çöp kamyonu farketmez.
Но мусоровоз.
Ama bir çöp kamyonu mu?
Меня сбил мусоровоз.
Bir çöp arabası bana çarptı.
Которую им следовало бы поместить в мусоровоз, чтобы это юное дарование выло там.
Evet, sonra da bu küçük acınası varlığın garip ulumalarından kurtulmak için çöpe atmışlar gibi.
Мусоровоз.... протаранил ее машину... в трех кварталах отсюда. Я даже слышал удар....
Çöp kamyonunun biri arabasına yandan çarptı buradan üç blok ötedeydi ve çarpışmayı duydum.
так это мусоровоз.
Bence bir çöp kamyonu kullanmalısınız.
Мусоровозы, к примеру, дороги, но то, что их сложно прятать и еще сложнее продать означает, что ты нечасто встретишь мусоровоз с охранной сигнализацией.
Mesela, çöp kamyonları, pahalıdır, ama işin aslı satılmaları ve saklanmaları zor olması, Çöp kamyonlarında alarm sistemlerine pek rastlamamanıza yol açar.
Может мусоровоз наехал или бешеная белка напала, не знаю.
- İkiniz de burada olduğunuza sevindim. - Tamam, bayanlar.
Мусоровоз.
Çöp kamyonu.
толкай! Я слышу, едет мусоровоз!
- Çöp kamyonunu duyabiliyorum!
Мусоровоз приезжает на рассвете.
Çöp kamyonu sabah erkenden gelir.
Мусоровоз!
Polisler!
Мозеса схватили копы, потом твари атаковали фургон, порвали к хренам копов, и мы угнали мусоровоз.
Daha sonra Moses'ı polisler tutukladı ama o yaratıklar bu sefer de kamyonete saldırdılar.
Угнали мусоровоз, вогнали его в мою тачку и теперь вешаете мне дерьмо про чужих?
Gidip bir kamyoneti çalıyorsunuz, benimkine çarpıyorsunuz sonra da bana uzaylı palavrası mı sıkıyorsunuz?
Когда приезжает мусоровоз, начинается борьба за лучшие куски.
Çöp kamyonu geldiğinde, en iyi hurdayı kapma yarışı başlar.
бешеный. И он набросился на меня вот так, захотел схватить меня, но я увернулся, и он вылетел прямо на перекрёсток, и тут мусоровоз пронёсся и переехал его...
Üzerime doğru geliyordu beni yakalayacaktı, ben de önünden çekildim adam kavşağa doğru yalpaladı sonra bir çöp kamyonu geldi ve ona çarptı.
Проверь, не видел ли кто-нибудь сегодня мусоровоз рядом с концертным залом.
Sahne Sanatları Salonu'ndan çıkarken görülen bir çöp kamyonu olmuş mu bak.
Перед началом операции мусоровоз отъехал от здания.
Operasyon yapılmadan hemen önce binadan çıkan bir kamyon var.
Сон Хёк использует мусоровоз для перевозки ракет.
Son Hyuk füzeyi taşımak için çöp kamyonunu kullanıyordu.
Мусоровоз?
Çöp kamyonu mu?
Днём она водит мусоровоз.
Gündüzleri, çöp kamyonu sürer.
Ее сбил мусоровоз.
Büyük bir çöp kamyonu çarptı.
Экскаватор, каток и мусоровоз?
Kepçe, silindir ve geri dönüştürülebilir atıkları toplama aracı mı?
Мусоровоз врезался в столб, прямо за углом.
- Çöp arabası evinin köşesindeki direklerden birine girdi.
Увидела в новостях, что какого-то тощего парня сбил мусоровоз, и поняла, что ой, я вдова.
Dürüst olmak gerekirse, öldüğünü düşünüyordum. Çöp kamyonunun çarptığı sıska bir çocuk hakkında bir haber görmüştüm, Ve anladım ki, ben artık bir dulum.
Не приехал мусоровоз, сломанные фонари, и мы направим их в нужный департамент.
Toplanmamış çöp, kırık sokak lambası... Ve biz onları ilgili departmana yönlendireceğiz.
Нет, его чуть не погрузили в мусоровоз.
Az kalsin kamyon tarafindan yutulacakti!
Эй, дамочки, кто-то только что вызвал мусоровоз.
Hanımlar, birisi çöpünü almamız için bizi çağırdı.
Я бросил телефоны в мусоровоз который двигается на север.
Şanslıysak tabii. Telefonları kuzeye giden bir çöp kamyonuna attım.
- К счастью, вы сумели остановить этот мусоровоз по дороге на свалку.
Yönetilen Lucky bu dökümü için yapılan önce çöp kamyonu durdurmak için.
И, как оказалось, ты залезла на мусоровоз и кричала на мусорщика.
Görünüşe göre çöp kamyonuna çıkıp çöpçüye bağırmışsın.
Там был мусоровоз, который работал по графику.
Çalışma saatine denk gelen bir çöp kamyonu varmış.
Чтобы все вычистить, нужен был мусоровоз.
Temizlemek için karayolları kamyonu gelip, tuzlama yapmalıydı.
Мусоровоз, уличный оркестр... это всё твоих рук дело?
Çöp arabası, sokak grubu, bunların hepsini sen mi yaptın?
Я ей купил мусоровоз!
Bu arada, şuradaki mumları getirsene.