Мчс traduction Turc
33 traduction parallèle
- В МЧС.
- Durum değerlendirme odasına.
Он находится на постоянной связи с МЧС...
CDC ve Fema ile görüşme halinde.
Что насчет МЧС?
( Federal Acil Durum Yönetim Dairesi )
Катастрофический директор МЧС.
Pekala, feci FEMA talimatları.
Половина людей в этом округе живут в трейлерах от FEMA ( МЧС ) и ты хочешь потратить немалые деньги что бы посмотреть как взрослые мужики прыгают в своем нижнем белье.
Bu ilçedeki insanların yarısı yardım amaçlı barakalarda kalıyor ve sen, alnımızın teriyle kazandığımız parayı iç çamaşırlarıyla zıplayıp duran adamları seyretmek için harcamak istiyorsun.
Возможно ты захочешь вызвать МЧС,
FEMA'yı * aramak isteyebilirsin.
Может трейлеры? Как у МЧС-ников.
Peki ya konteynırlar?
В курсе, во сколько МЧС обходится трейлер?
FEMA'nın konteynır başına ne kadar ödediğini biliyor musun?
Ини, мне, сырая, МЧС, Нигде Это немного дерьмо птицы идти?
Eeny, meeny, miny, moe, nerede o küçük shitbird gitti?
В МЧС подтвердили, что он на месте катастрофы.
FKM, felaket bölgesinde olduğunu doğruladı.
Растревожь прессу. Вызови МЧС.
FEMA'yı falan ara, ne yaparsan yap.
Неужели они насрали бы на всех, как FEMA ( по-нашему МЧС ) и оставили старушек гнить на крышах?
FEMA gibi gevşek davranıp, yaşlı kadınları bina çatılarında çürümeye terk eder miydi?
- Заказчик FEMA. ( aka МЧС ) - Ясно.
FEMA'yla sözleşmem var.
Местное отделение FEMA. ( * аналог МЧС )
Federal Acil Müdahale Ajansı'nın bölge ofisi.
Вдруг ветер сорвёт одежду с какой-нибудь красотки, кто кроме меня это заснимет и выложит в интернет, МЧС?
Oldu ki seksi bir kadının elbisesi üzerinden uçmuşken bunu kaydedip internete koymazsam kim koyacak? Acil Durum Dairesi mi? - Açın gözlerinizi!
Центр перестал отвечать на мои звонки, я связался с МЧС, но помощь не пришла.
CDC telefonlarıma cevap vermeyi kesti. FEMA ile iletişim kurdum. Yardım ulaşmadı.
Тогда мы отправили его в МЧС, но ответа так и не получили.
Bunu en sonunda size göndermek istedik. Evet, bu iyi.
Не может не быть. Пусть МЧС ставит лагерь в регионе.
MES, bölgede ilk yardım kampı kurmalı.
А что дальше? "МЧС"? "Суперкупол"?
Sırada ne var AKUT mu? Stadyum mu?
Как насчет Красного Креста и МЧС, и эти ребята?
Peki ya Kızıl Haç ve FEMA ve diğerleri?
Надо МЧС вызывать, чтобы они всё разгребли.
Bunun için devlet yardımı lazım.
Лучше вызвать МЧС.
Tehlikeli Madde Birimi'ni çağırsak iyi olur.
Таким образом для организации движения для техники МЧС и спецтранспорта, нам требуется не менее 3 часов. И это минимум.
Teknik cihazlarin hazirligi için bize en az üç saat lazim.
Я обращаюсь ко всем водителям, находящимся на близлежащих трассах Пропускайте машины "Скорой помощи" и службы МЧС.
Trafikte seyreden sürücülerin önceligi ambulans ve kurtarma ekibi araçlarina vermesi gerekiyor.
Известно, что пока ни одному из звеньев МЧС работающих в тоннеле, не удалось приблизиться к эпицентру катастрофы.
Tünellerde çalisma yapan kurtarma ekipleri henüz kirigin merkezini belirlemeyi basaramadi.
Может, МЧС-ников сюда приведут.
Öyle umuyorum. Kurtarma ekiplerini bu sekilde söyleriz.
обратитесь к командиру батальона! - Спецполк МЧС. - Что это такое?
- Tegmen, ben gizli servistenim.
Насмотрелась роликов МЧС.
Çok fazla kamu spotu yayın izledim.
Так что или вы были куда ближе к этому взрыву, чем сказали МЧС, или весь ваш рассказ - сплошная выдумка.
Yani bunu OSHO'ya söylemeniz için patlamının dibinde olmanız gerekir. ya da olanlar hakkında yalan söylüyorsunuz.
Это установлено в отчете МЧС.
OSHA raporu bunu açıkça gösteriyor.
А МЧС полагались на результаты расследования ответчика.
Ayrıca OSHA, davalının soruşturmasına binaen raporu hazırladı.
" 21.25 Старший офицер МЧС разрешает войти в здание.
" 21.25 FARS OIC, giriş için daireyi karantinaya alırlar.
Инспектор Хантли разрешает следователю МЧС и старшему криминалисту войти в здание. "
"DCI Huntley mülkiyet girmek için " FARS Araştırmacıyı dışarıya çıkartır ve FC'yi karantinaya alır. "