Мы ещё не готовы traduction Turc
91 traduction parallèle
Может быть, мы ещё не готовы.
Belki henüz hazır değiliz.
- Мы ещё не готовы для этого.
- Henüz buna hazır değiliz.
Я просто думаю, что мы ещё не готовы.
Ben pek ikimizin buna hazır olduğunu düşünmüyorum.
- Но мы ещё не готовы рассказать ей.
- Ama ona söylemeye hazır değiliz.
- Мы ещё не готовы к перемещению.
- Taşımak için hazır değiliz.
Мы ещё не готовы.
Hazır değiliz.
Мы ещё не готовы народ, эволюция медленная. Оспа - быстрая.
henüz oralarda değiliz millet, evrim yavaş, çiçek virüsü hızlı.
Мы ещё не готовы тебя снимать, парень.
Sıran henüz gelmedi, tamam mı?
Нет-нет-нет, мы ещё не готовы.
Hayır, hayır, henüz hazır değiliz.
Мы ещё не готовы.
Henüz hazır değiliz.
Мы ещё не готовы, мистер Бромли.
Henüz hazır değiliz, Bay Bromley.
- Мы ещё не готовы.
- Hazır değiliz!
Мы ещё не готовы.
Daha hazır değiliz.
Даже будь у нас инструменты и форма, мы ещё не готовы.
Çalgılarımız ve üniformalarımız olsaydı bile hazır değiliz. Konu bu değil. Bu sene olmaz.
Они пытаются спровоцировать на то, к чему мы еще не готовы.
- Scotty. - Onlar bizi kışkırtıyorlar.
Мы пойдём? Анализы ещё не готовы.
- Ben Dom'a gitmek istiyorum.
- Мы еще не готовы.
Henüz kazır değiliz.
Мы еще не готовы для нее.
Hazır değiliz.
- Рейчел. А мы ещё не были готовы.
Senin için daha yeterince hazırlanmamıştık.
Мы не готовы предложить вам что-либо еще.
Ve tazminat ödemeyi kabul etmekten çok uzak olduğumuza göre de, herhangi bir şey önermeye hazır değiliz.
Мы еще не готовы для этого.
Biliyorum. Henüz buna hazır değiliz.
Мы еще не готовы объявлять себя штатом.
Demek bu Redding denen adam Wainwright Otelini kül etmekle tehdit ediyordu. Bu yer bence bir eyalet olmaya hazır değil.
Я не хочу, чтобы мы делали то, к чему ещё не готовы.
Sadece hazır olmadığımız bir şeye girişmek istemiyorum.
Мы еще не готовы.
Henüz hazır değiliz.
- Мы еще не готовы.
- Hazır değiliz.
Мы еще не готовы.
Daha hazır değiliz.
Мои искренние извинения, но я думаю, что мы готовы, и мы покажем этот фильм, поэтому... вот сделка : он слишком длинный, музыка - временная, монтаж не закончен, переходы уродливые, у нас всё ещё нет названия.
Çok özür dilerim. Ama artık hazırız ve bu filmi göstereceğiz. Sorun şu.
Мы были еще не готовы.
Henüz hazır değildik.
Мы еще не готовы, сэр.
Henüz sizin için hazır değiliz, efendim.
Смотри, я знаю, что мы пока не готовы открыть бутылку шампанского, но у этого свидетеля есть информация, которую мы ещё не пустили в средства массовой информации.
Bak, henüz şampanya patlatmaya hazır olmadığımızı biliyorum, ama bu tanıkta, medyadan sakladığımız bilgiler var.
Мы еще не готовы появляться с ним в обществе.
Herkese açıklamaya hazır değiliz.
Просто, ну, может, мы ещё не совсем к этому готовы или типа того.
- Yalnızca... Bağlılık gibi bir şeyimiz yok.
- Мы еще не вполне готовы.
İşimiz henüz bitmedi.
Мы еще не готовы.
Bunun için hazır değiliz.
Нет, мы еще не готовы.
- Hayır, henüz hazır değiliz.
Я в панике сделал тебе предложение в прошлом году и мы оба решили, что ещё не готовы но после того, как мы пожили вместе, паника отступила и я понял, что готов к браку.
Biliyorum geçen yıl sorduğunda panikledim ve ikimiz de hazır olmadığımızı söylemiştik ama seninle yaşadığım süre boyunca panik geçti ve anladım ki... Hazırım.
У нас три дня, господа. Три дня – и всё. А мы ещё не готовы!
Bu 3 gün içinde şunu unutmayın, asla pes etmek yok
Мы просто ещё не готовы к этому.
Bunu şu an tam olarak hissedemiyoruz.
Мы просто ещё не готовы завести ребёнка.
Henüz bebek için hazır değiliz.
Мы еще не готовы.
Biz hazır değiliz.
Мы еще не готовы сдать Вектора властям.
Vector'u kapatmaya hazır değiliz henüz.
- Мы еще не готовы.
- Kahretsin. Henüz hazır değiliz. - Merhaba.
Может, мы еще не готовы к ребенку.
Çocuk sahibi olmaya hazır değiliz galiba.
Мы еще к этому не готовы.
Daha oraya gelmedik.
Мы оркестр, просто ещё не готовы к Марди-Гра.
Orkestrayız. Sadece bu yıl Mardi Gras'ya hazır değiliz.
Да, пожалуй, мы ещё не совсем готовы.
Pekala. Belki o kadar hazır değiliz.
По-правде мы еще не готовы принимать гостей.
Misafir ağırlamak için henüz hazır değiliz.
Группа Бена еще там, но мы не знаем, как долго. Наркотики готовы.
Ben'in grubu hâlâ orada ama ne zamandır, bunu bilemiyoruz.
У нас два дня до экзамена и мы все еще не готовы.
Sınava iki günümüz kaldı ve hâlâ hazır değiliz.
Мы всё ещё не готовы.
Hâlâ hazır değiliz.
У нас такой высокий уровень безопасности, какого этот город еще никогда не видел. Мы готовы к любому повороту событий.
Şu anda bu şehrin gördüğü en yüksek güvenlik önlemleri alınmış durumda.