English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ М ] / Мы ищем

Мы ищем traduction Turc

4,071 traduction parallèle
Сейчас мы имеем любовь к сахару которая появилась когда его было очень мало, инстинктивно мы ищем то чего мало, но сейчас у нас его очень много.
Bu yüzden de günümüzde geçmişimizden gelen şekere ilişkin bu kadim isteği, küçük miktarlarda bile olsa şeker bulma yeteneğimizi günümüze taşır durumdayız ve bu durum artık öyle bir noktaya geldi ki artık çok fazla şekere sahibiz.
Мы ищем Рауля.
Hey.
Мы считаем, что субъект, которого мы ищем, — мужчина, в возрасте между 35 и 40, который убивает образы родителей, желая отомстить и наказать.
Aradığımız kişi 35-40 yaşları arasında bir erkek. İntikam ve cezalandırma arzusuyla babaları öldürüyor.
Мы ищем профи.
Bu gerek bir yanlısı olmak değildir.
Помогите нам найти записи, которые мы ищем.
Kayıtları bulmamıza yardım edin.
Я в восторге от того, что мы здесь, Но что именно мы ищем?
Burada olmak Ben heyecanlandım ama tam olarak ne biz arıyoruz?
Мы ищем человека по имени Карл Зиг.
Karl Sieg isminde birini arıyoruz.
Мы отправимся туда, и если он там не появится, мы поймем, что он тот, кого мы ищем.
Oraya gideriz. Eğer orada değilse anlarız ki aradığımız kişi o.
Тот, кого мы ищем.
Aradığımız kişi o.
Итак, что именно мы ищем?
Peki tam olarak ne arıyoruz?
Мы ищем серийного маньяка.
Bunlar seri olaylar.
Мы считаем, что субъект, которого мы ищем, страдает от дерматозойного бреда : в таком состоянии больному кажется, что он заражен или кишит насекомыми.
Aradığımız kişi sanrılı parazitozdan muzdarip, yani böceklerin saldırdığına ya da istila ettiğine inanıyor.
Человек, которого мы ищем, думает, что у него тараканы под кожей.
Aradığımız adam içinde hamamböcekleri olduğunu düşünüyor.
Мы ищем Лео.
Leo'yu arıyoruz.
Почему ты не сказала мне о Луисе, когда я спрашивал тебя, почему мы ищем информацию на Вудола?
Woodall'ın ne için geldiğini sorduğumda neden bana Louis'den bahsetmedin?
- Итак... мы ищем жалостливого мучителя?
Merhametli bir işkenceci mi arıyoruz yani?
Итак, мы ищем нечто достаточно прочное, чтобы сломать кость, размером примерно с колоду карт, да еще и с ниточкой.
Aradığımız şey kemik kıracak kadar sert iskambil paketi boyutlarında ve tiftik var.
Так что мы ищем руины, что то, что создано человеком, понятно?
O yüzden harabe veya insan yapımı şeyler arıyoruz, tamam mı?
привет, красотка что мы ищем здесь?
Selam güzellik. Bakalım burada ne varmış?
Нет. Ищут. Мы... мы ищем его.
- Hayır, bulmaya çalışıyorlar.
Мы ищем нашего сына, Чипа.
Oğlumuz Chip'i arıyoruz.
Или мы ищем не в той степи.
- Yanlış yoldayız demektir.
Мы ищем самолет или вертолет, или воздушный шар. Что - нибудь по воздуху.
Uçak olur, helikopter olur, balon olur... uçsun yeter.
Мы ищем человека по имени Карл Смикерс.
Carl Smikers adında bir adamı arıyoruz.
Мы ищем работника "Велзайна".
WellZyn'ın bir çalışanını arıyoruz.
Мы ищем рабочего с доступом в квартиры обеих жертв.
İki kurbanın da apartmanına erişimi olan bir görevli arıyorum.
То, что мы ищем... за тобой.
İstediğimiz şey arkanda.
Тед знает человека, которого мы ищем. Мне нужно, чтобы ты узнала, кто это.
Ted peşinde olduğumuz kişiyi tanıyor.
Это, и строение обуви дают мне понять, что мы ищем того кто работает на кухне.
Bunlar ve ayakkabının tasarımı yüzünden mutfakta çalışan birini aradığımızı düşünüyorum.
Итак, мы ищем третий катализатор Что-то, что мог скрыть бензин
O zaman benzinin gizleyebileceği üçüncü bir tutuşturucu arıyoruz.
Мы ищем мужчину и женщину, среднего возраста, белые, их цель - дети до 16 лет.
Orta yaşlı, beyaz, 16 yaş altı çocukları hedef alan orta yaşlı bir erkekle kadını arıyoruz.
Субъект, которого мы ищем, - женщина, которую мы окрестили истребительницей, чёрной вдовой. Она завлекает мужчин в основном, обещая им секс, а потом убивает их.
Aradığımız zanlı bizim kadın yok edici olarak tanımladığımız bir bayan büyük ihtimalle seks vaadiyle erkekleri cezbeden ve onları öldüren bir karadul.
Предполагается, что мы ищем имя убийцы.
Katilin ismini bulmamız gerekiyor.
Почему вы настолько уверены, что именно ваш брат - тот, кого мы ищем.
Aramamız gerekenin kardeşiniz olduğuna sizi bu kadar emin olduran şey nedir?
Да, наша жертва была психиатром, так что мы ищем в ее пациентах.
Evet, kurbanımız bir psikiyatristti, biz de hastalarını araştırıyoruz.
Серьезно, это тот, кого мы ищем? Нападающий передвигался пешком.
Harbi harbi böyle bir şey mi arıyoruz şimdi?
Что ж, доктор Ойс либо парень, которого мы ищем, либо на парковке на него напал Чупакабра.
Dr. Hoyos ya aradığımız adam... ya da garajda Chupacabra'nın saldırısına uğradı.
Так что... теперь мы ищем ювелира?
Ne yani, şimdi de kuyumcu mu arıyoruz?
Это так здорово. Это... - Что мы ищем?
Bu harika bir şey.
Учитывая, что все заключенные занесены в систему... Значит, мы ищем не заключенного.
Bütün mahkumların sistemde kaydı olduğunu düşünürsek katilin mahkum olmadığı şüphesiz.
Мы не ищем нудные замечания о домашней работе.
Ödevlerle ilgili yazıları aramıyoruz.
Мы вообще-то ищем непогашенные остатки, придурок.
Devreden bakiyelere bakıyoruz ahmak.
Да я тысячу способов придумать могу, дорогуша, но пока что... Мы просто ищем этих людей.
Aklıma binlerce yolu geliyor hayatım ama şimdilik bu adamları arıyoruz.
Да, я знаю, это звучит безумно даже для меня и мы все еще ищем ответы.
Bu kulağa delice geliyor hatta bana bile öyle geliyor ve biz de hala bu cevapların peşindeyiz.
Мы снова ищем Оливера.
Yeniden Oliver'ı arıyoruz.
нет. мы же не ищем мертвого муженька, а?
Hayır, buraya ölmüş kocanı aramaya falan gelmedik değil mi?
И мы, эм, ищем помощь по месту – кого-нибудь, знаете, такого, чтобы не боялся выложить все как есть большим шишкам из столицы.
Yerel yardım arıyoruz. D.C.'deki büyük adamlarla konuşmaktan korkmayan birini.
Мы отправили патрули заниматься поисками убийцы, и ищем дополнительные записи.
Katili getirmesi için devriyeyi yolladık ve video görüntülerini araştırıyoruz.
Мы уже ищем ее.
- Biz zaten onu araştırıyoruz.
Исходя из свидетельских описаний, это то, что мы ищем. Как вы хотите, чтобы я разобрался с этим?
- Nasıl halletmemi istersin?
Основываясь на подробностях похищения, мы считаем, что ищем белого мужчину 27-33 лет.
Kaçırılma detaylarına dayanarak 20'li yaşların ortasında, 30'larının başlarında beyaz bir erkek arıyoruz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]