Мы понимаем друг друга traduction Turc
178 traduction parallèle
Но, в конце концов, мы понимаем друг друга.
Ama buna rağmen ikimiz de birbirimiz anlıyoruz.
Вот видишь, наконец-то мы понимаем друг друга.
Şimdi bir yerlere geliyoruz.
Надеюсь, мы понимаем друг друга. Один шаг вправо - попытка к бегству, я стреляю на месте.
Birbirimizi anlamamız acısından hoşuma gitmeyen ilk hareketinizde sizi öldürürüm.
Только если мы понимаем друг друга.
Sadece birbirimizi doğru anladığımız sürece.
Мы понимаем друг друга?
Birbirimizi anlıyor muyuz?
Да, мы понимаем друг друга.
Evet, birbirimizi anlıyoruz.
Люди говорят, " Вот я знаю теперь как ты относишься ко мне а ты знаешь как я отношусь к тебе мы понимаем друг друга, так что давай ляжем и займемся делом.
"Bak" der. "Şimdi hakkımda ne düşündüğünü biliyorum... sen de hakkında ne düşündüğümü biliyorsun... ve birbirimizi anlıyoruz. O halde yatalım ve işimize bakalım."
Я думал, мы понимаем друг друга.
Beni anladığını sanıyordum.
Хорошо. Значит мы понимаем друг друга.
O halde birbirimizi anladık.
- Я рад, что мы понимаем друг друга.
- Anlaşmamıza sevindim.
Я просто хочу убедиться, что мы понимаем друг друга.
Hayır, sadece olayı netleştirmek istedim.
Мы понимаем друг друга мистер Мурдок?
- Nerede bu insanlar? - Hepsi hala kıç tarafta efendim.
Уверен, мы понимаем друг друга и будем действовать сообща операция пройдет без жертв.
Anlaştığımızı biliyorum. Birlikte çalışıp bu işi güvenli ve çabuk bitireceğiz.
Мы понимаем друг друга?
Birbirimizi iyi anlıyor muyuz?
Мы понимаем друг друга?
Anlaşıldı mı?
Мы понимаем друг друга.
Birbirimizi anlıyoruz.
Мы понимаем друг друга без слов.
Gizli bir bağ bu.
Не хочешь, не признавай, но мы понимаем друг друга.
İtiraf etmek istemeyebilirsin ama biz birbirimizi iyi anlıyoruz.
Теперь мы лучше понимаем друг друга.
Artık birbirimizi daha iyi anlıyoruz.
Мы одной крови и хорошо понимаем друг друга.
Aynı kandanız ve birbirimizi anlıyoruz.
- Похоже, мы друг друга понимаем.
- Birbirimizi anladığımızı düşünüyorum. - Kesinlikle.
Мы теперь друг друга понимаем, может, что-то сложится.
- Birbirimizi yeni yeni anlamaya başladık. - Tamamiyle doğru işlerde çalışması için ona bir şans verebiliriz.
Как прекрасно, что мы не понимаем друг друга.
Birbirimizin dilinden anlayamamamız ne hoş.
Мы очень любим друг друга, но оба понимаем,..
Bu güne kadar birbirimize oldukça düşkündük.
Мы хорошо понимаем друг друга.
Hélène'le aramız çok iyidir.
Что это с вами? что мы - мы с вами понимаем друг друга.
Sorun ne? Astsubayım, birbirimizi anlayacağımızı düşündüğüm için konuşmak istedim.
Мы старые друзья, понимаем друг друга.
Bak, Carl, biz eski arkadaşız. Birbirimizi iyi anladığımızı düşünüyorum.
¬ ообще-то, пан ћакс, € не понимаю на что вы намекаете... јх, мы друг друга € вно не понимаем... ѕан јльберт?
Bay Maks, amacınızı tam olarak anlamıyorum.. Ah, peki. Birbirimizi anlamıyoruz...
Честно говоря, мы еще как спорим, но из-за этого мы всегда все лучше понимаем друг друга.
Aslında bazı çok ciddi anlaşmazlıklarımız oldu. Fakat her seferinde birazcık daha iyi karşılıklı anlayışla bunlardan kurtulduk.
Значит, мы друг друга понимаем?
Pekala alıyorum. Birbirimizi iyice anladık mı?
Надеюсь, мы правильно понимаем друг друга.
Sadece birbirimizi anladığımızdan emin olmak istiyorum...
авторы сценария и режиссёры-постановщики Джос и Джонас Пэйт Мы друг друга понимаем?
Anlaştık mı?
Мы хоть понимаем друг друга?
Sen ise ne gibi davranıyorsun? Yani kafan mı durdu senin?
Мы еле понимаем друг друга.
Birbirimizi zar zor anlıyoruz.
Мы так понимаем, что вы с Мартой Криттендон недолюбливали друг друга.
Martha Crittendon ile birbirinizi hiç sevmemenizi anlıyoruz.
До тех пор, пока мы друг друга понимаем.
Asla bozmam.
Мы ведь понимаем друг друга, брат.
Biz birbirimizi anlarız, kardeşim.
Я думаю, ты заметил, что сегодня мы не совсем понимаем друг друга.
Sanırım bugün aynı telden çalmadığımızı sen de farketmişsindir.
- Но мы ведь понимаем друг друга?
- Ama birbirimizi seviyoruz.
" Мы хорошо понимаем друг друга.
Birbirimizi daha iyi anlıyoruz.
Мы с тобой понимаем друг друга, потому что мы похожи.
Sen ve ben birbirimizi anlayabiliyoruz, Çünkü, benzer insanlarız.
Мика и я, мы прекрасно понимаем друг друга.
Mieke ile aramda inanılmaz bir bağ var.
Я думал, мы друг друга понимаем.
Birbirimizi anladığımızı sanıyordum.
Я считаю, что мы, и в самом деле, понимаем друг друга.
Bence anlıyoruz. Gerçekten anlıyoruz.
Мы не всегда понимаем друг друга, Джэк. Потому что ты человек науки.
Güle güle John Lock.
Да, мы хорошо понимаем друг друга.
Bilakis biz çok iyi anlaşıyoruz.
Я думала, мы с тобой понимаем друг друга.
Anlaşmıştık.
Я думал, что мы оба деловые люди, я думал, что мы друг друга понимаем, однако вот что получилось.
Biz işadamıyız sanıyordum. Birbirimizi anladığımızı sanıyordum. Ama buradayız.
- Похоже мы друг друга не понимаем!
- Biz de hiç anlayış kalmamış!
Мы друг друга очень уважаем и понимаем, что может разозлить другого у нас обоих есть недостатки способные вывести из себя, мы себя сдерживаем во избежание сор.
Eğer bir başkasına onu neyin sinir ettiğini önceden anlamak için yeterli saygın varsa diğerini rahatsız eden kişilik kusurlarını bir kavgaya dönüşmeden durdurmayı denemen gerekir.
Мы с Джен понимаем друг друга.
Jan'le birbirimizi anlıyoruz.
мы понимаем 584
мы понимаем это 16
друг друга 51
мы пойдем 240
мы пойдём 127
мы пойдем вместе 36
мы пойдём вместе 27
мы пойдем туда 43
мы пойдём туда 21
мы подождем 187
мы понимаем это 16
друг друга 51
мы пойдем 240
мы пойдём 127
мы пойдем вместе 36
мы пойдём вместе 27
мы пойдем туда 43
мы пойдём туда 21
мы подождем 187
мы подождём 86
мы потеряли все 21
мы потеряли всё 17
мы пошли 137
мы победим 181
мы поняли 671
мы получили 74
мы поехали 63
мы похожи 94
мы пойдем с тобой 25
мы потеряли все 21
мы потеряли всё 17
мы пошли 137
мы победим 181
мы поняли 671
мы получили 74
мы поехали 63
мы похожи 94
мы пойдем с тобой 25
мы познакомились 107
мы посмотрим 141
мы пока не знаем 219
мы поссорились 154
мы победили 466
мы поругались 98
мы поговорим 199
мы поговорили 136
мы полагаем 581
мы поженимся 174
мы посмотрим 141
мы пока не знаем 219
мы поссорились 154
мы победили 466
мы поругались 98
мы поговорим 199
мы поговорили 136
мы полагаем 581
мы поженимся 174