English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ М ] / Мы репетируем

Мы репетируем traduction Turc

64 traduction parallèle
Да так, мы репетируем.
- Şöyle böyle. Prova yapıyoruz.
Вторник не подходит потому что мы репетируем в хоре.
Salı olmaz, çünkü koro çalışmamız var.
Мы репетируем сцену шесть.
Sahne 6'nın provasını alıyoruz.
Мы репетируем греческую пьесу.
Bir Yunan tiyatro oyununun provasını yapıyoruz.
Мы репетируем!
Prova yapıyoruz.
Видишь ли, наша группа стремится к новому звучанию, только получается не очень, поэтому... мы репетируем.
Bizim grup yeni bir tarza yöneldi. O yüzden çalışıyorum.
Для чего мы репетируем?
Niye prova yapıyoruz?
Привет. Мы репетируем сцену из нашей пьесы... под названием "Верни ее туда, откуда она пришла".
Yaklaşmakta olan şirket partisi için prova yapıyoruz.
- Да, мы репетируем.
Prova yapıyorduk.
Мы репетируем пару новых песен.
Yeni bazı şeyleri prova ediyoruz.
Простите, мы репетируем мюзикл.
Saray müzikallerinden birini sahneliyoruz.
Так мы репетируем завтрашний день.
Yarın için provamız bu.
Я их опробую, пока мы репетируем, идёт?
Prova yaparken onları da bir deneyelim, olur mu?
Мы репетируем. Это...
Prova yapıyorduk.
- Мы репетируем.
- Bir provaya.
- Эй, Чейз! - Мы репетируем номер для шоу.
Bağış programı için bir şeyler yapıyoruz.
Конечно, мы репетируем.
- Normaldir, pratik yapıyoruz.
Хорошо. Мы репетируем по вторникам и четвергам в 8 : 00.
Her Salı ve Perşembe 20 : 00'de prova yapıyoruz.
Мы репетируем в трейлере в Долине.
Vadide bir karavanda çalışıyoruz.
- Ну, здесь мы репетируем.
şey, burası prova yaptığımız yer.
Мы репетируем уже на протяжении 5 часов.
Beş saattir prova yapıyoruz.
Мы репетируем.
Provanın ortasındayız!
я думал, что мы репетируем.
Ben ettiğimizi sanıyordum.
Мы репетируем у меня в гараже.
Provaları garajımda yapıyoruz.
Мы репетируем для нашего школьного мюзикла. И потом, перед сном, мы вместе делаем обязательный ритуал пилинга по телефону.
Okul müzikali provası ve uyku vakti geldiğinde de telefonda çok sıkı bir çamur maskesi uygulaması yapacağız.
Мы репетируем.
Prova yapıyoruz.
Мы репетируем, репетируем, репетируем, а затем приходят мужчины и смотрят наше выступление.
Dansı çalışırız, çalışırız. Sonra erkekler gelir ve gösterimizi izler.
Мы репетируем.
Provaların ortasındayız.
Нет, нет, нет. Мы репетируем до 7 : 00, поэтому я переоденусь в репетиционном зале и приду вовремя.
- Hayır, 7'ye kadar prova yapıyoruz o yüzden üzerimi provada değiştirip, oradan geleceğim.
Мы репетируем дважды в неделю, но я скажу маме и папе, что четыре, и буду встречаться с Джастином.
Haftada 2 kez çalışcaz, ama ben annemlere 4kez diyeceğim ve gidip Justin'le görüşeceğim.
Мы репетируем, готовимся к съемкам клипа в память о Шейне.
Shane'in övgüsüne bir çekim yapmak için prova yapıyoruz.
Селия, дорогая, мы репетируем.
Celia, hayatım, Prova yapıyoruz.
Мы репетируем без него всего лишь какую-то неделю.
Onsuz sadece bir haftadır prova yapıyoruz.
Мы репетируем.
Senaryoyu gözden geçiriyoruz.
Почему у меня такое чувство, что мы репетируем свадьбу Керолайн?
Neden bana sanki Caroline'ın düğününün deneme sürümündeymişiz gibi geliyor?
Мы репетируем "Из Мальчиков в Мужчины".
Boyz II Men provası yapıyoruz burada.
Понимаете, вот мы сейчас репетируем новую пьесу, пьеса очень хорошая. Она жесткая, почти жестокая.
Şöyle söyleyeyim yeni bir oyun üzerinde çalışıyoruz.
Мы сейчас репетируем оперу Моцарта "Женитьба Фигаро".
Mozart'ın "Figaro'nun Düğünü." Operasını prova ediyoruz.
Мы еще репетируем, но нам уже нужны... билетеры.
Yer göstericiye ihtiyacımız var!
Мы два часа репетируем, и я успеваю домой к просмотру ток-шоу Джонни Юна по корейскому каналу с мамой, которая думает, что я зависала с вами –
İki saat çalışıyoruz. Sonra annemle Johnny Yune'un, talk-şov'unu izlemek için tam vaktinde eve dönüyorum Annem sizinle takıldığımı sanıyor. Yani yalan söylemiş sayılmam.
Здесь нет ничего личного, мы просто репетируем.
Bu kişisel bir şey değil sadece çalıştırıyorum.
мы вообще-то вокальную партию репетируем.
Son zamanlarda araştırma yüzünden biraz fazla stres yaptım.
Знаешь, мы, ди-джеи, всегда репетируем.
Diskjokeyler hızlı konuşmak için her zaman alıştırma yapar.
Мы сейчас репетируем перед праздником конфирмации.
Hâlen kiliseye kabul festivali için çalışmalara devam ediyoruz.
Поэтому мы и репетируем.
Bu yüzden prova yapıyoruz.
У него завтра важное прослушивание и мы тут репетируем.
Yarın önemli bir seçmesi var ve burada rolüne çalışıyoruz.
- Да, мы здесь репетируем.
- Evet, burası prova yaptığımız yer.
Мы тут репетируем, вообще-то!
Şu anda alıştırma yapıyoruz burada.
Я пытаюсь, но... Уже три года мы едим сладости, пьём чай, и вместе репетируем.
Ama açamıyorum... burada beraber tatlı yiyip çay içip prova yapıyoruz.
Мы с друзьями репетируем церемонию моего погребения.
Arkadaşlarım ve ben defin ayinini çalışıyoruz.
В дополнение к уголовному делу которое мы сейчас репетируем, грядут гражданские иски, связанные с вашей работой врачом.
Şu an provasını yaptığın ağır ceza davasına ek olarak sahte doktorluk yüzünden açılan kamu davalarında da yargılanacaksın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]