Мыть traduction Turc
632 traduction parallèle
И это было лучше, чем мыть полы или работать на заводе.
Bu da yerleri fırçalamak ya da fabrikada çalışmaktan çok daha iyiydi.
Вы собираетесь мыть посуду?
Tabaklarımı mı yıkayacaksın?
Я буду мыть, убирать со стола, готовить...
Çamaşırlarınızı yıkar, yemek yaparım...
- А зачем мыть руки?
- Neden temizlenmek? - Ne için?
- Почему мыть руки?
Bir yere gidecek değiliz.
Идите мыть руки. Марш! Иначе, не сядете за стол.
Dışarı marş marş, temizlenin, veya bir lokma bile yiyemezsiniz.
Что хорошего быть пиратом - никто не заставляет тебя мыть ноги.
Korsan olmanın iyi bir yanı da şu ki, ayaklarını yıkamak konusunda hiç kimse canını sıkmaz.
Мама заставляла меня мыть ноги с мылом.
Benim annem her zaman ayaklarımı sabunla yıkattırır.
Она говорит, что ты позвонила Пэрри и сказала, что машину не надо мыть. Потому что она тебе нужна
Parry'yi arayıp arabanın yıkanmasını istemediğini kendinin kullanacağını söylemişsin.
Ну знаешь, ужасно много проблем с ними, мыть их, стричь ногти.
Onları yıkamak ve tırnaklarıma manikür yapmak tam bir eziyetti.
Но ведь мыть будем здесь?
Neden? Kazı yeri burada.
Что бы вы там не говорили, завтра я начну мыть золото.
Ne derseniz deyin, yarın burada altın arayacağım.
Ты можешь мыть и мыть, но немножко всё равно останется.
Yıkarsın, yıkarsın yine de ellerin temizlenmez.
Время мыть руки.
Temizlenme zamanı.
- Мыть посуду.
- Bulaşıkları mı yıkayacağız?
Вам не кажется, что нужно мыть посуду и идти в постель?
Mm-hm. Pekala, yemeklerimizi bitirdiğimize göre artık uyumaya gidebilirmiyiz?
Я люблю мыть посуду, мне это будет в удовольствие.
Buna izin vermekle beni çok sevindirirsiniz.
И руки не надо мыть?
Çanak yok mu?
Ну, кто будет мыть, а кто вытирать?
Kim yıkıyor, kim duruluyor?
Мне понадобится кое-какая помощь здесь, мыть посуду, подметать, генеральная уборка.
Yardıma hayır demezdim. Bulaşık, yer süpürme, temizlik.
Может, давайте я буду мыть посуду, а вы вытирать?
Bir süre benim yıkamamı ister misiniz? Siz de kurularsınız.
Мыть посуду, стирать.
Bulaşık ve çamaşır yıkarsın...
Ты еще не закончила его мыть?
Çocuğun yıkanması bitmedi mi hala?
Спецклей, голову мыть можно.
Saçını bile yıkayabilir. İyiymiş.
Приходится часто стричь и мыть.
Saçım, evet. Sürekli kesmem gerekti. Ve de yıkamam.
Ты уже достаточно большая, чтобы самой себе мыть шею, вот только вряд ли будешь это делать!
Kendi kendini kaziyacak yasa geldin ama hala yapmiyorsun!
Ну-ка хватит машину мыть, джентельмены.
Onu araba yıkamaya bırakın beyler.
Она сказала, что собирается мыть голову.
Saçını yıkayacağını söylemişti..
Ну хорошо, Буду мыть посуду.
- Tamam, bulaşıkçı olacağım.
Почему? Ты будешь мыть мне рот мылом?
Ağzıma biber mi süreceksin?
Твоя очередь мыть посуду.
Bulaşık yıkama sırası sende.
Кода мы с ним закончим, он будет счастлив мыть уборные в лепрозории.
Doris, işini bitirdiğimizde cüzamlıların tuvaletini bile zevkle temizliyor olacak.
А волосы ему мыть?
Saçlarını da yıkamalı mıyım?
Его начали мыть.
Sonra onu temizlemeye başladılar.
- Зачем мне мыть... Стой, стой!
- Neden...
Вот у меня мясо, вот картошка, вот овощи, вот десерт. И посуду не нужно мыть.
Benim etim, benim patatesim... benim sebzem, benim tatlım... ve tabakları yıkamak zorunda da değilim.
И посуду будет мыть!
Bir bulaşık makinesi!
Вымоете посуду, а завтра её снова надо мыть.
Bulaşıkları yıka. Yarın yıkayacak daha çok bulaşık olacak.
Еще, нужно мыть пол дважды в день.
Yiyecek hazırlama kısmını günde iki kere silmeniz gerekiyor.
Джэнис, Рэнди, идите мыть руки.
- Siz ikiniz bulaşıkları yıkayın.
- Буду мыть волосы.
- Saçımı yıkayacağım.
Пора чистить зубы, мыть лицо и читать молитвы.
Dişlerini fırçalama zamanı. Yüzünü yıka ve son duanı et!
Который заставлял её стирать свои грязные шмотки. Мыть тарелки. Драить полы.
Ona pis elbiselerini temizletmen, bulaşıklarını yıkatman, yerleri paspaslatman.
- Я собиралась мыть голову.
- Ben tam saçımı yıkamaya gidecektim.
А здесь, конечно, мы будем мыть волосы.
Ve burası da saç yıkayacağımız yer.
Она начала мыть посуду в раковине.
Lavaboya gidip bulaşıkları yıkamaya başladı.
Идите мыть руки.
Ellerinizi yıkayın.
Мне пришлось работать, мыть вашу посуду и унитазы.
Ben çalıştım, sizlerin bulaşıklarını ve tuvaletlerini yıkadım!
мыть посуду.
Bulaşıkları yıkarım.
Oн продолжил мыть свой роллс-ройс, а она побежала домой плакать
Kız ağlayarak koşarken içeri o Rolls Royce'unu parlatmaya devam etti.
Я сама буду тебя мыть.
Seni baştan aşağı sabunlayacağım.