English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Н ] / На него ничего нет

На него ничего нет traduction Turc

115 traduction parallèle
У меня на него ничего нет. Его не за что задерживать.
Ike Clanton ile bir anlaşmazlığım ya da onu tutuklamak için bir sebebim yok.
У них на него ничего нет
Ona karşı ellerinde hiçbir delil yok.
На него ничего нет : не привлекался, не арестовывался.
Temiz : sabıka yok, arama yok.
У ФБР на него ничего нет
FBI, DEA, hiçbirinde kaydı yok.
У меня на него ничего нет.
Bu adama ait kayıt yok elimde.
У нас на него ничего нет.
Elimizde bir şey yok.
Я проверил, у ментов на него ничего нет.
Polisle bağlantısı yok.
- У вас на него ничего нет.
Elinde kanıt yok.
У нас на него ничего нет.
Elimizde hiçbir şey yok.
Меня достал то факт, что наш русский иммигрант по самые уши в грязи... а в компьютере правоохранительных органов на него ничего нет.
Bu Rus göçmenin bu kadar çok suçu olmasına rağmen her hangi bir kaydının olmaması beni şaşırtıyor.
В 17 лет уехал в США, в полиции на него ничего нет.
17 yaşında Amerika'ya gitmiş ve sabıka kaydı yok.
- У нас на него ничего нет.
- Ona karşı elimizde bilgi yok.
Что же, кроме того, что он нам солгал, что не знает жертву, у нас на него ничего нет.
Yani, kurbanı tanımadığı yalanı dışında onunla ilgili elimizde bir şey yok.
У нас на него ничего нет.
Elimizde delil yok.
Заявляет, что у нас на него ничего нет.
Elimizde aleyhine bir şey olmadığını söylüyor.
Зачем ты привезла сюда этого Ребера в воскресенье, если у тебя на него ничего нет?
Elinde ona karşı bir şey olmadığı halde neden pazar günü bu Raber denen adamı buraya getirdin?
У нас на него ничего нет.
Üstünde bir şey yoktu.
Теперь у нас на него ничего нет.
Yani elimizde hiçbir şey yok artık.
за то, что он изменял своей невесте, что, кстати, уголовно не наказуемо, у нас на него ничего нет.
Bu arada, elimizde ona karşı hiç bir şey yok.
У нас на него ничего нет, если только ты не будешь обвинять его в порче капота.
Onu burada tutmamızı sağlayacak hiçbir şey yok. Tabii onu kabadayılığa engel olmakla suçlamayacaksan...
Не привлекался, в интерполе на него ничего нет.
Sabıkası temiz, İntepol'den de bir şey çıkmadı.
Его последний известный адрес недалеко от Бостона, но в системе на него ничего нет после янтаризации города в 2004 году.
Bilinen son adresi Boston'mış. Ama şehir 2004'te karantinaya alındığından beri bir bilgi yok.
На него ничего нет ни в одной из наших баз.
Veri tabanlarımızda ona ait hiçbir şey yok.
У вас же ничего на него нет.
- O hiçbir şey yapmadı.
У него ничего нет, кроме пуговиц на рубашке.
Her şeyi ödünç aldı. Tek kuruş parası kalmadı.
У меня на убой ничего для него нет.
Önemli mi? Kesilecek malım yok benim.
Он разорен, у него нет денег. И ему ничего не остается делать, как идти на улицу и играть там.
Züğürtlemiş, beş parası yokmuş sokaklarda çalmak zorunda kalmış.
У тебя нет ничего на него.
Lyman'a karşı kanıtın yok.
Жалко его, зарперт на острове с идиотами, с которыми у него нет ничего общего.
Onun için üzülüyorum... o geri zekalılarla mahsur kalmış ve hiçbir ortak yönleri de yok.
- У меня на него вообще ничего нет.
- Elimdeki hiçbir şeyin değeri yok.
Он сказал, что у них ничего нет на него.
"Aleyhime hiçbir delil yok" dedi.
Я могу вам точно сказать, у нас ничего нет на него, насколько я знаю.
Bildiğim kadarıyla, hakkında bir şey yok.
Но это доказывает, что у вас нет на него ничего.
Fakat bu senin kanıtının olmadığını gösterir.
В поисковом бюро на него тоже ничего нет.
Hiçbir kayıt da yok.
Но если не считать этого, на него ничего нет.
Bundan başka hiçbir cezası yoktu.
и больше у него ничего нет. Он не сможет найти работу, пока люди не посмотрят этот фильм.
ve insanlar filmi görene kadar başka bi iş de alamıyor.
у него нет ничего схожего с этим Ты проверял на бруццелиоз?
Jennings'in hastalığı bu olamaz. Bruselloz olup olmadığını kontrol ettin mi?
Вообще ничего на него нет.
Onun hakkında hiçbir bilgimiz yok.
У нас на него ничего нет.
Ona karşı delilimiz yok.
У нас на него ничего нет. Пока что.
Şimdilik.
Парень чист, на него ничего нет.
Son iki yıldır her hafta. Adam temiz. Herhangi bir kaydı yok..
- У нас ничего на него нет, чтобы удерживать. - Ок.
- Tamam.
Не важно, написано на пакете или нет в него добавляют сахар, он настолько обработан, что в нем нет ничего общего с фруктовым или овощным соком из соковыжималки, который мы делаем дома.
İçinde şeker yoktur dese bile mutlaka bir çok işlemden geçiyor Bunlar kesinlikle evinde yaptığın meyve veya sebze suyuna benzemez.
Да, это диагностическая операция, да, на его снимках ничего нет, но, если мы правы, если у него мезентериальная ишемия, и вы заберете его домой, кровоток в кишечнике прекратится, ткани отомрут, и у Брэда начнется сепсис.
Evet, bu ameliyat araştırma amaçlı ve Brad'in film bulguları normal görünüyor, ama eğer haklıysak eğer mezenterik iskemisi varsa ve siz onu eve götürürseniz bağırsaklarına giden kan akımı giderek azalacak dokuları yavaşça ölüp, tüm vücuduna enfeksiyon yayılacak ve bir anda şiddetli bir şok gelişecek.
Честно говоря, у нас почти ничего нет на него.
Dürüst olmak gerekirse hakkında çok şey bilmiyoruz.
У Лонга нет никаких подозрений в записи или арестов. На него вообще ничего нет.
Long'da şüpheli bir şey yok, tutuklanmamış, teknoloji geçmişi de yok.
Рапорта на тарелке у него нет, гильз тоже. От вас ничего не поступало.
Ellerinde ne bir kağıt tabak raporu var, ne de bir kovan.
Сальваторе Ферраро, у нас ничего нет на него, Бо.
Salvatore Feraro'nun bu işle bir alakası yok, Bo.
У нас ничего на него нет.
Elimizde bir şey yok.
- Судебных запретов на него нет. Ничего.
- Herhangi bir mahkeme kararı yok.
У него важнее тебя ничего нет на свете, Дейзи.
Onun için dünyadaki en değerli şey sensin, Daisy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]