Набираю traduction Turc
151 traduction parallèle
- Набираю воды, чтобы его оживить.
- Yüzüne dökmek için su alacağım.
Таким образом, я набираю 5-6 тысяч долларов и открываю свой бизнес.
Beş altı bin dolar daha biriktirince buralar benim.
Веселого Рождества. Набираю.
Mutlu Noeller.
Набираю жен для поселенцев.
Gezegende yaşayanlara eş atıyorum.
Лично я набираю номер отеля и зову Джо Бака.
Senin çaren bende..
Набираю последнюю цифру.
Son rakamı tuşluyorum.
Мы покидаем эту теплую, дружескую, семейную атмосферу, а я набираю высоту и мне это нравится.
Bu samimi, dostane aile atmosferinden ayrılırken yükseklik kazanıyorum ve buna bayılıyorum.
Оператор, я набираю номер уже больше часа, а он все занят.
Santral, bir saatten fazladır bir numarayı çeviriyorum ama hep meşgul çıkıyor.
- Я набираю номер.
- Çeviriyorum.
Я вновь набираю высоту и вновь пикирую. Потом лечу дальше.
Zeminin bir metre üzerindeydim, sonra yükseldim, uçtum...
- Не мешай, я набираю номер.
- Numara çevirirken şaşırtma.
Я набираю... 1 1... 300.
Frekansı biliyorum. 1 1, 300.
Я правильно набираю?
Bu muydu? 2401 mi?
Набираю 27828. Не открывается.
27828'i deniyorum.
Но когда набираю телефон,
# Ama telefonu çevirdiğimde #
Потому что я набираю номер.
Aramaları yapan sen değilsin de ondan.
- Брось его и толкни ко мне ногой. Нет. Я набираю номер.
- Onu yere at ve bana doğru it.
Если я не получаю мяч, я их не набираю, и плакали мои деньги.
Topu alamazsam, istatistiğim yükselmez, para alamam.
Я набираю волокна, а твой уход на 800 больше.
Lifli gıdalara yükleniyorum ve sekiz yüz bin papel kaybediyorsun.
- Я набираю вес.
Kilo aldım.
- Домой. - Набираю офис.
- Büroyu arıyor.
- Набираю офис. - Домой, чёрт побери! - Набираю доктора Слоуна.
Ev, lanet olası!
Я уже четверть века набираю, готовлю и служу с лучшими людьми нашей страны.
Ülkemizin yetiştirdiği en iyi insanlara çeyrek yüzyıldan beri iş teklifinde bulundum, eğittim ve onlarla birlikte çalıştım.
Мне очень повезло. У меня такой склад, я не набираю вес.
Çok şanslıyım, asla kilo almayan bir beden yapısına sahibim.
Набираю силу!
Sağ dirsek kesmesi.
Я каждый раз набираю на 10 человек.
Ben on kişiye yetecek kadar yiyecek alırım.
Я набираю команду скелетов.
Ben, iskeletler ekibinin başında kalmalıyım.
я только таких, как вы набираю.
Sadece sizin gibilerle çalışırım.
Я набираю ребят, которые хотели бы заняться боксом.
Boksa merakı olan çocuklar arıyorum.
Я набираю твой номер десять раз в день и бросаю трубку.
Numaranı günde 10 kez çevirip kapatıyorum.
Эту карточку я засовываю сюда, здесь набираю пин-код, потом пишу сумму, нажимаю на кнопочку, и появляются деньги.
Kartı buraya sokarsın pin numaranı girersin istediğin miktarı yazarsın düğmeye basarsın ve para gelir.
Я набираю твой отель.
Oteli arıyorum.
Я набираю номер.
Arıyorum.
- Набираю дополнительные очки
İyi puanlar topluyorum.
Однако, набираю скорость.
Ve gitgide hızlanıyorum.
Даже днем я грезил, как набираю пригоршни монет, разбрасываю их, точно сеятель зерно, и вижу, что почти все собирают эти денежки, ругаются из-за них, толкаются, таранят друг друга головами, чтобы подобрать мои монетки,
Havaya fırlattığım bozuklukların yağmur taneleri gibi yere indiğini hayal etmeye başladım. İnsanlar, bozuklukları toplamak için birbirlerini itip kakacak, hatta birbirlerini ezeceklerdi.
Когда лишний вес набираю я, я делаю...
Ben kilo almaya başladığımda...
Я сделала вид, что набираю номер, а сама тем временем фотографировала. Хитрая я, правда?
Ben de bir numarayı arar gibi yaptım ve Smith'ten habersiz şekilde, onun fotoğrafını çektim.
Это же мой избиратель... и я набираю 37 % при 24 % неопределившихся?
Burası benim seçim bölgem. Yüzde 37 alıyorum, ve hâlâ yüzde 24 kararsız, öyle mi?
Я играю в MMORPG вместе с людьми по всему свету, набираю опыт в моей пати, используя TeamSpeak.
Tüm dünyadan katılan insanlarla bir MMO-RPG oyununda ekibimle birlikte deneyim puanı kazanıyorum.
Набираю.
Şimdi arıyorum.
Я просто набираю случайный номер, ввожу дату и время, и...
Sadece rasgele bir numara çevirin tarihi günü ve yılıyla girin, ve...
Я набираю номер, видите?
Tamam, çeviriyorum. Görüyor musun?
Обычно я набираю не более двадцати килограммов.
Genellikle 20 kilonun üzerine çıkmam.
Я набираю желающих.
Koumura-sensei organize edecek.
Набираю 911.
- 911'i arıyorum.
То есть тот вес, который я набираю, может быть мышцами, верно?
Yani bu aldigim kilolar kas olabilir mi gerçekten?
Набираю скорость.
Hızını arttır! Konumunu koru.
Я не набираю актёров.
- Oyuncu seçimiyle uğraşmıyorum.
Я набираю сотрудников в Тодзай Корпорейшн, и я хочу Вам сказать, что Вы приняты на работу на полную ставку.
Anlıyorum.
Набираю...
Çalıyor.