English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Н ] / Написали

Написали traduction Turc

1,328 traduction parallèle
Там на стене дамской комнаты написали.
Oh hayır, sadece kadınlar tuvaletinde duvara yazılan birşey.
И, э, мы написали песню, которая даст вам небольшое понятие... про, наподобие, истории группы
Bu şarkıyı size grubun tarihçesinden... ufak bir tadımlık olsun diye yazdık
Я и КейДжи написали эту песню пять минут назад.
Ben ve Kg bu parçayı beş dakika önce yazdık.
- Ого. - Вы написали книгу?
- Kitap mı yazdın?
- Филипс хочет, чтобы новую песню написали ещё до концерта.
- Phillips, konserden önce yeni şarkının hazır olmasını istiyor.
Насколько я вижу, вам написали рукоприкладство.
ŞARTLl TAHLİYE Darptan dolayı sabıkan olduğunu gördüm.
Было бы лучше, если бы мы написали об этом Спасибо за танец.
Belki de tüm bunları yazmalısın. Bu kadar dans yeter.
Значит, вы... вы не написали пока ничего?
Daha bir şey yazmadınız mı?
Значит, ничего не написали недавно?
Yani son zamanlarda bir şey yazmadınız mı?
Джентлемены... я... ааам... Я не предпологаю, что вы написали что-нибудь недавно?
Beyler, sanırım aranızda yakın zamanda bir şeyler yazmış olan yok, değil mi?
Вы что там написали?
Sen ne yazdın?
Вы правда написали письмо английской королеве, предлагая ей себя в любовники?
İngiltere kraliçesine, aşk mektubu yazdınız mı?
Это письмо написали шахтёры Кузбасса.
Bu, Kouzbass'daki işçilerden.
Но в рапорте они написали, что я опасен вот что.
Kağıtlarda öyle yazıldı. "Tehlikeli" yazdı.
- Ну, мое мнение, Вы написали книгу полную лжи. - [зал шепчется]
Bana bir yalan kitabı yazmışsın gibi geliyor.
Нет, у меня нет книги. Но я хотела бы Поблагодарить Вас за то, что Вы ее написали.
Hayır bayım ama yazdığınız için teşekkür ederim.
Я хочу, чтобы вы написали своё имя и нарисовали лицо.
İsmini yazmanı ve yüz çizmeni istiyorum.
— А вы что написали?
- Ne yazmıştın?
Мама хотела его выбросить, после того, что написали в газетах.
Annem gazetelerin yazdıklarından sonra, onu atmamı istedi.
Я сказал : "Господи Крист они же не написали, что ты наркоман или, что ты забыл дочь в такси, будучи пьян"
Ve ben dedim ki : "Tanrım, Krist en azından eroin bağımlısı demiyorlar." "Bebeğini öldüreceğini ve onu takside bırakacağını söylemiyorlar!"
Мы написали песню вместе, причем... очень не плохую.
Biz, aslında oldukça iyi şarkılar yazdık.
Позвольте спросить, и я хочу, чтобы все это написали.
Herkesin şu soruya cevap vermesini istiyorum :
Почему вы не написали его раньше?
Neden bu kadar geciktin?
Вот в чем дело - на месте преступления, мое дело случайно открылось, и я нечаянно прочитал то, что вы написали.
İşin aslı.. suç mahallinde. Dosyam açık kalmıştı, ve ben kazara bir şey okudum, sizin yazdığınız birşeyi.
Обо мне в Интернете недавно написали несколько плохих отзывов.
Dünya çapındaki internet sitelerinde kötü bir izlenimim var.
Вы написали эту песню?
Bu şarkıyı sen mi yazdın?
В одной из ваших историй, Вы написали о следующем году.
Hikâyelerinden birinde gelecek yıl hakkında yazmışsın.
Спустя несколько дней, я и Фрэнк получили ответы от двух девушек, которые нетолько написали нам, но и пришли на свидание.
Birkaç gün sonra, Frank ve ben, "hükümlü eşleşmesi" sonucunda bizi bulan bayanlardan, ziyarete geleceklerine dair bir mektup aldık.
Так или иначе, я хочу, чтобы вы написали историю, где вы - главный герой, и вы можете делать абсолютно всё.
Her neyse, hepinizden yaratıcı bir hikâye istiyorum. Başkarakter siz olacaksınız ve istediğiniz her şeyi yapabilirsiniz.
В комментариях мы написали :
yorumların altında, şöyle yazdık :
Я думала, если это было бы важно, они написали бы на ней или еще что-то.
Tanrım! O kadar önemli bir şeyi, üzerine filan yazarlardı, diye düşünürsün.
Эй, убедись, чтобы мое имя написали правильно.
Adımı doğru yazdıklarından emin ol.
Я хотела сказать, что слышала, что С.З.П.Р. убрали со стены твоё имя и написали там "анонима".
Hey, duydum ki NRDC binasındaki ismini sildirmişsin ve Anonim olarak değiştirtmişsin.
- В апреле вы написали ей в первый раз.
İlk kez Nisanda profiline yanıt vermişsiniz.
- Вы утверждаете, что не написали этого?
Bunları yazmadığınızı mı iddia ediyorsunuz? - Evet, aynen öyle.
Да ну, я хочу поговорить с тобой про тот список, который вы, девочки, написали.
Şey, seninle kızların yaptığı şu liste hakkında konuşacağım. Hangisi?
Итак я хочу, чтобы вы написали "Я не должен лгать".
Şimdi şunu yazmanızı istiyorum : "Yalan söylememeliyim."
Они написали бы что-то вроде : "Чтоб вы сдохли" предкам или миру.
Yapsalar ailelerine "Canınız cehenneme" şeklinde veya kızdıklara şeye dair bir not bırakırlardı.
Так это вы написали судье.
Yargıca mektubu yazan sendin.
- Они написали, что ей 55.
- Yaşını 55 diye yazdılar.
Это они ее написали.
Onlar yazdılar.
Вы, наверное, только что написали завещание.
Bu işe bulaştığın için aklını kaçırmış olmalısın.
Вы Роберт Грейсмит, о котором написали в сегодняшней газете?
Bugün gazetede bahsedilen Robert Graysmith mi?
- Вы написали музыку для этого?
Bunun için beste yaptın mı?
- Я сказал, мы вместе написали.
- Hayır, finansman ortağıydık Paul.
Завещания уже написали?
Vasiyetnâmeleriniz hazır mı?
Мы написали хит.
Hit şarkı yazdık.
Мисис Ким, мы написали хит!
- Mükemmel.
Мы с твоей мамой только что написали хит.
- Ne? - İnanılmazdı.
чтобы написали на твоей могиле?
Mezar taşında ne yazmasını istersin?
Они написали "Лучший охранник" на моём лбу?
Eminim yapmışlardır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]