Нас нашли traduction Turc
603 traduction parallèle
У нас нашли нефть и я начала путешествовать.
O zamandır yollardayım.
Ну, здесь нас нашли.
Burada buldular ama. Gidelim.
Самое главное для нас - это чтобы нас нашли.
Hepimiz için en önemli şey, bu adadan kurtarılmak.
Нас нашли через несколько часов.
Birkaç saat sonra bizi buldular.
- Быстро нас нашли?
- Yolculuk nasıldı? - İyiydi, sağ olun.
- Беда, нас нашли.
Hayır! Bizi buldular.
Они нас нашли.
- Buradalar. - Gördünüz mü?
Вот бы нас нашли.
- Alarm verecekler.
- Как вы нас нашли?
- Bizi nasıl buldunuz?
Как они нас нашли?
Buraya nasıl geldiniz?
Итак, сержант Риггс как вы нас нашли?
Ee, Çavuş Riggs... bizi nasıl buldunuz?
Так нас нашли мои товарищи.
Bu durumdayken arkadaşlarım bizi buldu.
- Наконец-то, вы нас нашли.
- Sonunda bizi buldun.
Как они так быстро нас нашли?
Bizi nasıl bu kadar hızlı bir şekilde buldular?
Она права, мы же не хотим, чтобы колдуны нас нашли.
Haklı, başka bir büyücünün bizi bulmasını istemeyiz.
Как вы нас нашли?
Bizi nasıl buldunuz.
Они нас нашли.
Bizi buldular.
Мы были едва живы, когда нас нашли.
Bizi bulduklarında, zar zor yaşıyorduk.
Но они нас нашли.
Ama bizi yine buldular.
- Как вы нас нашли?
- Savunma tesislerimiz için tünel açarken..... Yıldız Geçidi'ni keşfettik. - Bizi nasıl buldunuz?
Пообещайте, что теперь, когда мы снова нашли друг друга, у нас все будет так же, как тогда в Париже.
Madem seni yeniden buldum ilişkimizin Paris'teki gibi olacağına söz vereceksin.
- Как вы нашли нас?
- Bizi burada nasıl buldunuz?
Мы должны уехать, пока апачи нас не нашли.
Bence Apaçiler bizi bulmadan önce gidelim.
Мы убежали, но нас нашли и привезли назад.
Olanın hepsi buydu.
Думаю, нам бы повезло, если бы они нас не нашли.
Şansımız biraz yaver gider, bizi bulamazlar diye düşünmüştüm.
Вы нас быстро нашли?
- Burayı kolay bulabildiniz mi?
И они нас там нашли, не так ли?
Bizi orada bulmadılar mı?
Как вы нашли нас в этой дыре?
Tanıştığıma çok memnun oldum. Bizi bu Allah'ın dağında nasıl buldunuz?
Друг, они нашли нас.
Bizi buldular evlat.
Мы нашли вас здесь, где людям нечего делать. Нас буквально похитили и доставили сюда.
Seni kimsenin bir işinin olmadığı bir yerde bulduk.
- Да, нашли, и они больше нас не побеспокоят.
- Evet. Tekrar rahatsız etmeyecekler.
- Как они нашли нас? - По одному грязному носку.
- bizi nasıl buldular?
Помните, когда Вы нашли нас вместе вчера и я сказала, что мы только разговаривали о Джин
Dün bizi gördüğünde Jean hakkında konuşuyoruz demiştim.
Всё что я знаю - с тех пор как мы его нашли, вокруг нас стали умирать люди.
Onu bulduğumuzdan beri, çevremizdeki herkes ölüyor.
Они нашли нас!
Bizi buldular. S * ktir.
Они нашли нас!
Bizi buldular!
Пару часов назад мы обыскали его контору и нашли вот эту карту которую, я уверен, Вы сможете для нас идентифицировать как карту затерянной серебряной шахты.
Birkaç saat önce,... onun ofisini aradık ve elimize bu harita geçti. Eminim haritanın kayıp gümüş madeninin haritası olduğunu teyit edeceksiniz.
Спасибо, что нашли для нас время.
Zamanınız için teşekkürler!
Вешай трубку, нас почти нашли!
- Bish, yalan söylüyor. - Kapat.
Мы считаем, что нашли способ вернуть всех нас в соответствующие реальности, но нам нужно найти корабль, который обладает определенной квантовой частотой.
Her birimizi kendi geçekliklerimize döndürecek bir çözümümüz olduğunu sanıyoruz. Ancak belirli bir kuantum imza yayan gemiye ihtiyacımız var.
И мы все нашли счастье каждый из нас.
Ve hepimiz mutluluğu yakaladık, her birimiz.
здесь мы нашли то, что ни один из нас не захочет бросить.
burada, hiçbirimizin vazgeçmeye istekli olmadığı bir şeyler bulduk.
Я надеюсь, они нашли удачу в своем путешествии. Потому что силы врага значительно превосходят нас.
Umarım şansları yaver gitmiştir çünkü düşman sayıca bizden çok daha üstün.
Думаю, мы нашли его - способ пересечь границу так, чтобы нас не засекли.
Göremiyorum. Kör oldum! Pekala.
Если бы вы посмотрели на нас по-другому, нашли бы много хорошего.
Bakın bazı şeylere farklı açılardan bakabilirseniz içlerindeki güzelliği de görebilirsiniz. - Evet.
Пришлось разделиться, чтобы нас не нашли.
Saklanırken bir ara ayrıIdık.
- Вижу, вы нашли нас.
- Sonunda bizi buldunuz.
- Вы нас легко нашли, мистер Шах?
Rahatınız yerinde mi, Bay Shah?
"Большинство из нас так и не нашли время узнать тебя... но это не значит, что мы не заметили тебя".
Çoğumuz seni tanıma fırsatını bulamadık. " Ama bu seni fark etmediğimiz anlamına gelmez.
Они нашли нас.
Bizi buldular.
В тот момент, у нас была неделя чтобы найти наш первый офис, который мы нашли и куда в спешке переехали.
O anda, tam 1 haftamız vardı ilk ofisimizi bulmak için ve pılımızı pırtımızı toplayıp tüymek için 1 hafta.