English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Н ] / Наёмный

Наёмный traduction Turc

228 traduction parallèle
Ты тоже наёмный рабочий, клерк.
Sen de aynı durumdasın tezgahtar.
В смысле? Наёмный убийца?
Yani bir tetikçi misin?
Сначала наёмный убийца, а теперь ещё и сиделка.
Demek "Hitokiri" olduktan sonra bir kadın istedin?
Так вот ты какой - знаменитый наёмный убийца.
Demek o Hitokiri sensin!
В Киото, в период Бакумацу, был реформист по имени наёмный убийца Баттосай, чей меч разил словно одержимый.
Bakumatsu... Kyoto'da bir zamanlar Hitokiri Battousai adında bir Emperyalist vardı.
Ты - наёмный охранник, Минкс - наёмный охранник.
Sen kiralık adamsın. Meeks de öyle.
Ты всего лишь наёмный рабочий.
Sadece burada bir çalışansın.
Мы давно разыскивали мистера Смита. Он известный наёмный убийца.
Evet, bay Smith Avustralya'nın ünlü kiralık katillerinden biridir.
Он наёмный убийца.
O bir kiralık katil.
Бывший агент КГБ, сейчас вольный стрелок, наёмный убийца.
Ninotchka Kaprova. Eski KGB üyesi, şimdinin serbest katili.
Зачем такой изысканной королеве преступного мира русский наёмный убийца? В это же время.
Münzevi bir baş suçlu eğitimli Rus katilden ne ister?
Ну, либо вы - таксидермист, либо наёмный убийца.
Ya hayvan postu dolduruyorsun ya da kiralık katilsin.
Твой муж наёмный убийца?
Ateş eden kocan mıymış?
Я просто наёмный водитель.
Ben araba kullanmak için ayık kaldım.
- Наёмный убийца.
- O zaman tetikçisin.
Что это ещё за наёмный мальчик-секретарь?
Erkek bir sekreter almak ta nereden çıktı?
Я - просто наёмный работник.
Ben sadece bir yardımcıyım.
Чарли - лучший наемный работник в штате.
Tabi, hanımefendi. Charlie ülkenin en iyi uşağıdır.
Я наемный работник, не акционер.
Ben bir işçiyim, hissedar değil.
Я наемный солдат.
Başka türlü olamam.
Человек стоящий перед тобой Санай Акизуки, наемный убийца.
Şu an önündeki adam, Sanai Akizuki, bir katil.
Рабство, крепостное право, наемный труд - вот три формы порабощения, характеризующие три формы развития цивилизации.
Kölelik, serflik, ücretlilik. Medeniyetin üç büyük döneminde karakterize edilmiş esaretin farklı üç hali.
Меновая стоимость - это наемный солдат потребительной стоимости, она покупает победу в борьбе за управление потреблением.
Kullanim degerinin hizmetinde bir parali asker ordusu komutani olarak yola çikan degisim degeri, sonunda savasa kendi için devam eder.
- Он - наемный убийца.
- Sözleşmeli bir ajandır.
- Наемный убийца.
- Sözleşmeli bir ajan.
- Вы наемный убийца? - Мерзко звучит, но да.
Çirkin bir kelime - ama evet.
Ты наемный убийца.
Sen bir kiralık katilsin.
Я всего лишь надзиратель, наемный рабочий... они пытаются создать, как бы сказать, более совершенного человека. Только между нами.
Sadece ikimizin arasında.
Ваш наемный убийца сдал меня прессе.
En iyi adamanız beni basına sattı.
За деньги. Я наемный убийца.
Parayla adam öldürürüm.
Все знают, что Варни лучший наемный убийца и охранник Подмирья.
Varney'Aşağı'nın en iyi eşkıyası ve korumasıdır, bunu herkes bilir.
Ну тогда, "лучший наемный убийца и охранник", мы хотим, чтобы вы прибыли на Ярмарку сегодня.
Öyleyse,'En İyi Eşkıya ve Koruma', bu gece pazara gitmeni istiyoruz.
" Варни лучший наемный убийца и охранник Подмирья.
Varney aşağının en iyi eşkıyası ve korumasıdır. Bunu herkes bilir.
Наемный убийца высочайшего ранга, который выполняет приказы Системных Владык.
Düzen Efendileri'nin emirlerine uyan yüksek rütbeli bir suikastçi.
Не похоже, что она наемный убийца корпорации.
Kiralık bir katile pek benzemiyor..
Наемный насильник, я должен заплакать по нему?
Kiralık tecavüzcü. Ağladığımı görüyor musun?
А что случилось с этим "я просто наемный работник со стороны"?
"Bu iş benim için sadece bir hobi" lafına ne oldu?
- Так это и есть наемный убийца?
- Yani bu kiralık katille ilgili olan iş nedir?
Ты наемный убийца, которого ищет Логан.
Sen Logan'ın bahsettiği kiralık katilsin.
Я наемный рабочий.
Ben kiralık değilim.
Я - наемный рабочий.
Ben kiralık bir işçiyim.
Он - наемный убийца Хэтчера.
Hatcher'ın katili.
Наёмный труд.
İşçi.
Наёмный убийца?
Ülkeye yeni yerleşiyor.
Так ты наёмный убийца?
Demek sen katilsin.
Наемный убийца говорил что-то о жертвоприношении, прежде чем умер.
Suikastçi ölmeden önce, bir kurbandan söz etti.
Мистер Солис не партнер, он наемный работник.
Bay Solis'in iş ortağı yok, sadece bir müteahhit kiralamıştır.
Так вы наемный убийца? Это правда?
Senin işin gerçekten insanları öldürmek mi?
Ты наемный работник.
Sen bir çalışansın.
Обвинений не вынесли. Он наемный убийца.
Mahkümiyeti yok.O bir kiralık katil.
Или мы могли бы просто спросить Кейси Фрида, зачем его в аэропорту забрал наемный убийца.
Çavuş Roberts iki gün önce mazeret izni aldı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]