English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Н ] / Не бери в голову

Не бери в голову traduction Turc

455 traduction parallèle
Бедняжка. - Не бери в голову.
Zavallı sevgilim.
Не бери в голову сторону романтики.
Romantik kısmı boşver.
Не бери в голову.
Boşver.
Не бери в голову.
Bir dakika.
Не бери в голову.
Unut gitsin.
Не бери в голову.
Neyse boş ver.
Не бери в голову.
Bunu zorla alabildim.
Не бери в голову.
Onu boş ver şimdi.
Не бери в голову. Со мной все будет в порядке.
Neyse, dinlenince geçer.
- Без денег? Не бери в голову, сейчас мы свободны!
Gelecek hafta Paris'e gidiyoruz.
Не бери в голову, милый.
Boşver, aldırma, tatlım. Boşver.
- Не бери в голову, любимая.
- Boşver, tatlım.
Ладно, слушай. Не бери в голову, что я чувствую по отношению к Джерри Парксу.
Jerry Parks hakkında duygularımı boşver.
Не бери в голову.
Oh, boş ver.
Не бери в голову! Он ошибся!
Hayır, o serseri yanlış hatırlıyor.
- Не бери в голову.
- Ve benden uzak dur.
Пока. Не бери в голову.
Kendine iyi bak.
Не бери в голову, Сноу.
Sakin ol Snow.
Не бери в голову.
Ağırdan al, takma.
Не бери в голову.
Sakin ol.
Не бери в голову, малыш Ники!
Hiç kafana takma Nicky'ciğim.
Не бери в голову, дорогой.
Boşver, tatlım.
- Не бери в голову. - Ты - доброе имя слабоумия.
Delirmek için kredin var.
Не бери в голову.
Anlamam.
- Боже, Глория, не бери в голову!
- Gloria, sakin ol. - Kes sesini, Douglas!
- Ну, не бери в голову, Джордж.
- Kendine iyi bak George?
Не бери в голову.
O küçük kafanı böyle şeylere takma.
Не бери в голову. Я думаю у тебя все вышло.
Onun ne düşündüğünü kafana takma, bence başardın.
Не бери в голову
Hiç öyle düşünme.
Не бери в голову.
Sen onlara aldırma.
Ты ведь не должен решать наши проблемы. Не бери в голову, Даниель.
Her halükarda bütün sorunlarımızı çözecek adam sen değilsin.
Не бери в голову.
Boş ver.
Не бери в голову, Найлс.
Sözünü etmeye bile değmez.
Не бери в голову.
Unutun bunu şimdi.
Какого чёрта, что за дела? "Не бери в голову."
Bu da ne? "Unutun bunu."
Не бери в голову, Джордж.
Sen onu hiç merak etme George.
Так что.. просто... расслабся, не бери в голову и проведи хорошо время.
Sadece rahatla. İşleri akışına bırak. Ve duygularının sesini dinle.
Не бери в голову, я уже все продумал.
Ben o duruma bir çözüm buldum.
Не бери в голову, это - ерунда.
Sen endişelenme tatlım. Herşey yolunda.
Не бери это в голову.
Onu düşünme bile.
Не бери в голову.
Aldırma.
Не бери это в голову, папа.
Olaya o şekilde bakma baba.
"Не бери это в голову, папа.." Не бери это в голову, папа?
"Olaya o şekilde bakma baba." Baba olaya ne şekilde baksın peki?
Не бери в голову.
Kaptırma kendini bu kadar.
Я сказал, не бери в голову.
Boş ver dedim!
Не бери в голову, Файл.
Boş ver, File.
Не бери в голову.
Konuşabiliriz.
Это слишком эксцентрично, не так ли? Ты даже в голову это не бери, куколка моя!
Düşünmene bile değmez bebeğim.
- Не бери в голову.
- Hayır, boş ver.
Не бери в голову.
Fark etmez.
Не бери в голову, Боб.
Önemi yok.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]