Не будь дурой traduction Turc
60 traduction parallèle
Не будь дурой.
Enayilik etme.
Не будь дурой.
- Aptal olma, bebeğim.
О, не будь дурой, Лотти.
Oh, aptal olma, Lottie.
- Не будь дурой. Все, что я пытаюсь тебе сказать -
- Aptallaşma.Sana söylemeye çalışıyorum -
Не будь дурой.
Saçmalama.
Не будь дурой!
Aptallık etme!
Коко, перестань играть! Не будь дурой!
Coco, bana oyun oynamayı bırak.
Не будь дурой!
Saçmalık.
Не будь дурой, это же ресторан. И что?
Saçmalama, orası bir restoran.
- Не будь дурой.
- Saçmalama.
Не будь дурой.
Aptal olma.
Не будь дурой.
Komik olmayın.
Не будь дурой!
Aptallaşma.
Яо Лин, не будь дурой.
Yao Lin, aptal olma.
Не будь дурой, дорогуша.
Aptal olma, tatlım.
Не будь дурой.
Aptal gibi her şeyi onun istediği gibi yapma.
Не будь дурой.
Bu gösteriye ihtiyacımız var.
- Не будь дурой, они тут проездом.
Sadece geçip gidiyorlar.
Кейт, не будь дурой.
Kate, aptal olma.
Не будь дурой.
Salaklaşma.
Не будь дурой.
Sen aptallardan olma.
- Не будь дурой.
- Aptal olma.
Не будь дурой, Фрэнкс.
Amcıklık etme Franks.
- Не будь дурой!
Aptal olma!
* Послушай, не будь дурой *
♪ Uh-oh, kızım, aptalı oyanma şimdi ♪
* Послушай, не будь дурой *
♪ Oh-oh, uh-oh ♪ Kızım, aptalı oynama şimdi ♪
* Послушай, не будь дурой *
♪ Oh-oh, uh-oh, kızım, aptalı oynama şimdi ♪
Не будь дурой! Тащи свой зад домой.
Moronluk yapma!
Не будь дурой, Китнисс.
Aptallık etme Katniss.
Может, вы хотите написать письмо в комиссариат? - Не будь дурой
- Savaş Ofisi'ne mektup yazmak ister misin?
Не будь дурой. Зачем ты вышла за Ахмеда, если не любишь его?
Madem onu sevmiyordun, ne diye Ahmed ile evlenmeyi kabul ettin?
Чидо, не будь дурой. Стой!
Cheedo, aptallık etme!
И я, не будь дурой, отгрызла кончик.
Bu yüzden ısırıp kuyruğumu kopardım!
Не будь дурой.
- Molly saçmalama.
Не будь дурой.
Aptalca davranma.
Джина... не будь дурой.
Gina, aptallık yapma.
Тогда не будь дурой.
Öyleyse aptallık etme.
Не будь дурой, дорогая!
Saçmalama tatlım!
Не будь дурой, Тереза...
İntikam peşindeki bir Tanrı'ya bağlısın.
Не будь больше дурой, займись-ка фигурой.
Akıllan iyisi mi Havaya kaldır kalçalarını
Не будь такой дурой!
Bu kadar salak olma.
Не будь дурой.
Aptallık etme.
Да не будь ты дурой!
Salaklık yapma.
Не будь такой дурой, Кейт.
O kadar aptal olma, Kate.
Не будь дурой.
Bu kadar aptal olma.
Не будь такой дурой!
Salak gibi davranmayı kes!
Не будь же ты дурой!
Saçmalama!
Не будь такой дурой.
Arsızlık yapmayı bırak.
Не будь такой дурой.
Aptallaşma.
* Послушай, не будь дурой *
♪ Oh, uh-oh ♪ Kızım, aptalı oynama şimdi, hayır ♪
Не будь такой дурой.
Salak salak davranmayı kes.
не будь ребенком 87
не будь ребёнком 48
не будь таким 105
не будь занудой 62
не будь дураком 185
не будь такой 77
не будь глупым 62
не будь 48
не будь глупой 63
не будь трусом 30
не будь ребёнком 48
не будь таким 105
не будь занудой 62
не будь дураком 185
не будь такой 77
не будь глупым 62
не будь 48
не будь глупой 63
не будь трусом 30