Не дрейфь traduction Turc
67 traduction parallèle
Не дрейфь, малыш.
Hadi bakalım boksör.
Не дрейфь.
Merak etme.
- Не дрейфь, Маноло.
- Heyecan yapma, Manolo.
Не дрейфь, парень!
- Onu kafana takma.
Не дрейфь. Брось его.
Boşver onu.
Не дрейфь!
Korkma!
Не дрейфь!
Yapma!
Не дрейфь.
Döneklik etme.
Не дрейфь, закат уже скоро.
Sadece bekle. Akşam güneşi ile daha parlak görünür.
Не дрейфь, пройдешь это как положено.
Endişelenme, senin büyümen demek bu.
Не дрейфь, Эки, этот мяч твой!
Sakin ol, Ecki. Yaparsın sen!
Не дрейфь!
Bak, hepimiz onun yüzünden aynı duruma düştük..
Не дрейфь. Это же такой кайф
Seni öyle uçuracak ki.
Все в поряде. Не дрейфь.
Sorun değil, telaşlanma.
Не дрейфь, всё будет в порядке.
Endişelenme. Her şey güzel olacak.
Не дрейфь.
Kur yap ona.
Не дрейфь! Я же решилась. { вот тут как раз уместно перевести daijoubu как "не ссы" ^ _ ^ }
Evet, buna karar verdim.
Не дрейфь, я верну нас в строй.
Merak etme, tekrar çalıştıracağım.
Чувак.. не дрейфь.
Ahbap, merak etme.
Не дрейфь.
Rahatla.
Не дрейфь Сэм, не дрейфь!
Biraz erkek ol Sam!
Не дрейфь, Шкипер.
Merak etme, Skipper.
Хорошо, но должен тебе предупредить, Когда я выпью, я - такой дурак. Не дрейфь.
Tamam, ama seni uyarmak zorundayım, içtiğim zaman biraz aptallaşırım.
Не дрейфь, хорошо?
Boşa kürek çekmiyorlar değil mi?
Не дрейфь, Рядовой.
Korkma, Private.
Давай, не дрейфь.
Erkek ol biraz.
Не дрейфь.
Çocuklaşma.
Ты главное не дрейфь.
Seni ısırmasınlar.
Я имею в виду, не дрейфь! Это уровень третьего класса!
Demek istediğim, 3. sınıf matematiği yahu bu.
Тебя кто-нибудь подберет, не дрейфь!
Kesin biri alır şimdi seni. - Vay canına.
Не дрейфь, Чарли! Я иду!
Merak etme Charles, geliyorum!
Дэнни, не дрейфь, я его знаю.
Danny, sorun yok.
"Не дрейфь, братишка, дрочить - это круто, когда рядом нет девки".
"İstifini bozma, birader." "Kendini sergilemen normaldir."
Не дрейфь, он не явился.
Merak etme. Gelmedi.
Не дрейфь.
Çekingen olma.
Не дрейфь! Что?
Endişelenme.
Не дрейфь, а обойди его сзади.
Bizi gördü. Avanaklık etme.
Не дрейфь, сейчас включится.
Çocukluk etme. Işıklar hemen gelir.
Не дрейфь.
Tırsma.
Не дрейфь.
Güçlü ol oğlum!
- Не дрейфь, горячая штучка.
- Hadi, seksi bacak.
Ладно, не дрейфь.
Tamam be, sütyenin üstünde kalsın.
Сид, я собираюсь привести живого аллигатора в следующую часть, так что не дрейфь.
Bir sonraki bölümde canlı bir timsah getiriyorum kıçını kolla.
Не дрейфь.
Sorun yok.
Не дрейфь!
Def ol! Paniğe gerek yok.
Не дрейфь.
Sakin ol.
Теперь не дрейфь.
Şimdi korkmak yok.
Не дрейфь.
Buna ihtiyacın olacak.
Не дрейфь, тренер.
Merak etme Swifty.
- Не дрейфь, Мэрфи!
Sakin ol Murphy.
- Да не дрейфь.
Endişelenme.
не дразни меня 54
не друзья 44
не драться 27
не друг 40
не другое 18
не драматизируй 72
не дразните меня 16
не друзья 44
не драться 27
не друг 40
не другое 18
не драматизируй 72
не дразните меня 16