English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Н ] / Не обращай на нее внимания

Не обращай на нее внимания traduction Turc

55 traduction parallèle
Не обращай на нее внимания.
Ona ilgi gösterme.
Не обращай на нее внимания.
İlgi gösterme.
Не обращай на нее внимания, она когда-то изучала психологию. Береги себя.
Onu boş ver, bir ara psikoloji çalışmıştı.
Не обращай на нее внимания, Мэттью.
Ona aldırma, Matthew.
Не обращай на нее внимания.
Takma kafana.
Во-первых, не обращай на нее внимания.
Birincisi, ondan hoşlanmıyormuşsun gibi davran.
- Просто не обращай на нее внимания и садись, Кли.
- Ona bakma ve otur Klee.
- Не обращай на нее внимания.
- Onu dikkate alma.
Не обращай на нее внимания, Мэтью.
Onu dinleme, Matthew.
Не обращай на нее внимания, стажёр.
Sen ona bakma çaylak.
А пока, не обращай на нее внимания.
Dene de göreyim.
Не обращай на нее внимания.
Onu dikkate almazdım.
Не обращай на нее внимания.
Kafana takma sen onu.
- Не обращай на нее внимания.
- Boşver onu. - Peki.
Не обращай на нее внимания.
İştahsız.
Не обращай на нее внимания.
Boş ver onu.
Не обращай на нее внимания.
- Onu görmezden gel.
Не обращай на нее внимания. Ей надо кое-что переварить.
Şu anda bazı şeyleri anlamaya çalışıyor.
Не обращай на нее внимания, дорогая.
Ona aldırma canım.
- Эй, не обращай на нее внимания.
- Ona aldırma sen.
Не обращайте на нее внимания, мистер Воул.
Kendisi ne yazık ki fazlasıyla İskoç. Oh, öyle mi?
Не обращай на неё внимания.
Sen ona aldırma.
- Не обращай на неё внимания!
- Ona aldırma.
Не обращайте на неё внимания.
Ona bakmayın.
- Не обращайте на нее внимания.
- Aldırmayın ona.
Элис! Не обращай на неё внимания, Дэйв.
- Sen aldırma ona Dave...
Не обращай на неё внимания, Хизер, она не понимает.
Görmezden gel Heather. Bizi anlamayacak.
Не обращай на неё внимания
Onu boş ver.
- Не обращайте внимания на нее.
- Siz ona aldırmayın.
Не обращайте на неё внимания.
Onu ciddiye almayın.
Не обращай на неё внимания.
Ona aldırma.
Не обращайте на неё внимания.
Boş verin onu.
Вы не обращайте на нее внимания, сэр!
Ona kulak asmayın, beyefendi!
- Не обращай на неё внимания.
- Artık ona ihtiyacımız yok.
Не обращайте на неё внимания.
Ona aldırış etme.
Пожалуйста, советник. Не обращайте на нее внимания.
Lütfen avukat bey, onu boş verin.
Не обращайте на нее внимания.
- Siz ona aldırmayın.
Не обращайте на нее внимания.
Ona aldırış etmeyin.
Не обращайте на нее внимания.
- Kusuruna bakmayın, kendisi öğretmendir.
Не обращай на неё внимания. Она всё время несёт одну чушь.
Lütfen onu dikkate alma, o bir gıcıklık tüccarıdır.
Господи, не обращайте на неё внимания.
Aigoo! Boş ver onu.
Не обращай на неё внимания... она типичный сторонник единобрачия.
Kendisini yok sayabilirsin. Tescilli bir tekeşlidir kendisi.
Не обращай на неё внимания, Джунко.
Kulak asma ona Junko.
Не обращайте на нее внимания.
Siz iyi misiniz?
Не обращай на неё внимания.
- Merak etme onu.
- Не обращай на неё внимания. - Мм.
- Boş ver onu.
Не обращайте на неё внимания.
Dinleme sen onu.
– Не обращай на неё внимания.
Dur! - Sadece görmezden gel.
Не обращай на неё внимания.
Jimmy. Boş ver onu sen.
- Да не обращайте на нее внимания.
- Siz onu dikkate almayın.
Не обращайте на неё внимания.
Ona bakma sen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]