Недели назад traduction Turc
1,655 traduction parallèle
Две недели назад он получил пищевое отравление прямо перед соревнованием.
2 hafta önce bir karşılaşmadan önce besin zehirlenmesi yaşadı.
Но я проверил отпечатки Зака через базу висяков. Они соответствуют отпечаткам с украденной машины в Квинсе две недели назад.
Ancak Zack'in parmak izlerini belirlenememiş izler veritabanında araştırdım.2 hafta önce Queens'de çalınmış bir arabadakilerle eşleşiyorlar.
Две недели назад, он отравил еду Зака перед соревнованием.
2 hafta önce Zack'in yarış öncesi yemeğine bir şeyler katıp onu zehirledi.
Три недели назад ты сказала что разочарована, что у меня нет маленькой ящерицы.
Üç hafta önce kertenkele doğurmadığım için hayal kırıklığına uğradığını söyledin.
Прибыли в страну по туристическим визам три недели назад.
3 hafta önce,... turist vizesiyle ülkeye giriş yapmışlar.
Мальчика похитили около недели назад, но... о похищении объявили только вчера.
Bir hafta evvel kaçırıldı ama basına dün sızdırıldı.
Наша агент Данэм невредимая вернулась домой недели назад.
Ajan Dunham'ımız bu tarafa güvenli bir şekilde birkaç hafta önce döndü.
Я тут был всего три недели назад на свадьбе.
Daha üç hafta önce düğününüz için buradaydım.
Значит вы покинули дом Рона Поуса две недели назад, но ваши вещи остались там. Почему?
Demek Ron Pose'un evinden iki hafta önce taşındınız, ama eşyalarınız hala orada.
Доктор Кори, две недели назад вы принесли портативный МРТ-аппарат в окружную тюрьму Эли, чтобы протестировать меня.
Dr. Corey, iki hafta önce üzerimde test yapmak için taşınabilir bir MR makinesini Ely State Hapishanesine getirdiniz. Evet.
Три недели назад.
3 hafta önce verdi.
Пропал без вести три недели назад.
Üç hafta önce kaybolmuş.
Освободился две недели назад.
İki hafta önce serbest bırakılmış.
Это я, в Париже, две недели назад.
Bu fotoğraf, ben iki gün önce Paris'teyken çekilmiş.
Кокер-спаниель, который умер две недели назад.
- Cocker spaniel cinsi, iki hafta önce ölmüştü hani?
ATF взяли его с поличным две недели назад.
ATF iki hafta önce yakalamış.
Выяснила, что он спит с кем попало, так что я его бросила около недели назад.
Başkalarıyla da takıldığını fark edince terk ettim. Bir hafta kadar oldu.
Думаю, две недели назад.
İki hafta kadar oldu.
И ты согласился на это 2 недели назад.
Geçen hafta sorduğumda gelmeyi kabul etmiştin.
По словам Хейла, была в городе две недели назад, пыталась сбыть с рук серебро через Тедди Имса.
Sağlam bir kaynağa göre iki hafta önce şehirde görülmüş. Teddy Eames'bir kaç gümüş rehin bırakmak istemiş.
А эти цветы, которые он якобы посадил, они должны были зацвести еще две недели назад.
Güya diktiği şu çiçekler de iki hafta önce çiçek açmış olmalıydılar.
Она была почти уничтожена из-за аварии на раскопках три недели назад.
Üç hafta önce bir maden kazası sonucunda neredeyse yok oldu.
По вашим словам, он не приходил в ресторан две недели назад за молоком для больного ребёнка?
Yani sizin ifadenize göre... iki hafta önce kendisi hasta çocuğu için süt aramaya sizin restaurantınıza gelmedi, değil mi?
Две недели назад я сказала Джоне, что если он не расскажет вам о Конни, я это сделаю сама.
İki hafta önce Jonah'a anlatmasını yoksa benim anlatacağımı söyledim.
Полностью сгорел две недели назад.
İki hafta önce yandı.
две недели назад
İki hafta önce...
Она ожила две недели назад.
İki hafta önce dönmüş yaşama.
Мы поженились две недели назад.
Hostesten isteriz olur biter. Yün çorap yoktur. Evet, var.
Две недели назад этот мальчик ушел из своей деревни искать работу, я устроил его сюда, на кухню :
- Thaice. - Thaice'ye de karşıyım. - Ne dedim şimdi?
Она... ее выписали из больницы две недели назад.
İki hafta öncesinde hastanedeydi.
К чему вспоминать то, что было три недели назад.
O üç hafta önceydi.
Пришельцы забрали её три недели назад.
Uzaylılar onu üç hafta önce kaçırdı.
Две недели назад она купила серебряный седан, 1996 года.
İki hafta önce 96 model gümüş rengi bir sedan satın almış.
Брат взял отпуск в Эдмонтонской полиции четыре недели назад
Kardeş, dört hafta önce Edmonton Polisi'nden izin almış.
Получил временное назначение три недели назад.
Üç hafta önce geçici izin almış
Ты должен был ее достать три недели назад.
Onları üç hafta önce alman gerekiyordu.
А две недели назад с той жертвой амнезии как вы узнали так много полезного?
Peki, iki hafta önce şu hafıza kaybı olan kurbanla, nasıl olay hakkında bu kadar çok şey bilebildin?
4 недели назад он погиб в автокатастрофе.
Dört hafta önce bir araba kazasında öldü.
Украденное две недели назад.
İki hafta önce çalındı.
Ребята? Две недели назад
Çocuklar, iki hafta önce...
Владельцу послали большую пачку наличных примерно две недели назад.
Sahibine, iki hafta önce yüklü bir miktarda... -... nakit para gönderilmiş.
Двоюродные сестры заявили о ее пропаже около недели назад.
Kuzenleri bir hafta kadar önce kaybolduğuna dair beyanda bulunmuş.
Она оставила мне сообщение на голосовой почте около недели назад.
Bir hafta önce bana sesli mesaj bırakmıştı.
Согласно данным отдела кадров, она была уволена 3 недели назад за кражу лекарств.
İnsan kaynaklarına göre, 3 hafta önce ilaç çaldığı için işten atılmış.
Его депортировали две недели назад.
İki hafta önce sınır dışı edilmiş.
Ну, около недели назад.
Deli gibi sarhoştuk.
Ну, около недели назад.
Hm, yaklaşık 1 hafta önce.
Оно было 3 недели назад.
Teşekkürler ama üç hafta önceydi.
Две недели тому назад.
2 hafta önce.
Она уволилась три недели назад.
Üç hafta önce istifa etmiş.
Кристоф умер меньше недели назад.
Cristoph bir haftadan kısa süre önce öldü.
назад в будущее 68
назад в 16
назад 5654
назад дороги нет 46
назад пути нет 55
назад пути не будет 19
назад в машину 16
неделя 207
недели 1226
неделю спустя 53
назад в 16
назад 5654
назад дороги нет 46
назад пути нет 55
назад пути не будет 19
назад в машину 16
неделя 207
недели 1226
неделю спустя 53
неделю назад 195
неделю 323
неделе 44
недель 790
недели спустя 30
недель назад 125
неделями 34
неделе беременности 23
неделю 323
неделе 44
недель 790
недели спустя 30
недель назад 125
неделями 34
неделе беременности 23