Неисповедимы пути господни traduction Turc
80 traduction parallèle
Неисповедимы пути Господни.
"Tanrı'nın yöntemleri birçoktur."
Неисповедимы пути Господни.
Tanrı'nın niyetleri açıklanamaz...
Неисповедимы пути Господни.
Tanrının sırrına akıl ermez.
Пусть же вера наша будет превыше помыслов, ибо неисповедимы пути Господни.
İnancımızın, bilgilerimizin öncüsü olmasına izin ver. Tanrı gerçekten çok gizemli şekilde çalışır.
Неисповедимы пути Господни.
Tanrı gizemli şekilde hareket eder.
Неисповедимы пути Господни.
Tanrı çok esrarlı yollar kullanıyor.
Неисповедимы пути Господни.
Biliyorum ama ne diyebilirim?
Неисповедимы пути Господни.
Tanrı'nın ne yapacağını hiç kimse bilemez.
Неисповедимы пути Господни, дитя.
Tanrının işine akıl ermez canım.
Неисповедимы пути Господни, да?
Tanrının izlediği yol gizemli, değil mi?
Неисповедимы пути Господни...
Kaderin cilvesi...
Неисповедимы пути Господни. - На все воля Божья.
Tanrı'nın en büyük gizemi her birimiz için farklı planlarının olmasıdır.
Мне неисповедимы пути Господни, но Христос обещал, что мертвые воскреснут.
Tanrının planını anladığımı iddia edemem ama Hz. İsa ölümden sonra hayatın sözünü verdi.
Пусть нам поможет Господь. - Пути Господни неисповедимы!
Tanrı'nın yolu çok gizemlidir.
Пути господни неисповедимы.
Tanrı'nın işleri gizemlidir.
Пути Господни неисповедимы.
Tanrı gizemli bir şekilde çalışır.
- Пути господни неисповедимы. - Это точно.
- Tanr kendini garip sekiIde gösterir.
Я всё думаю что сказала Аннель, "Пути Господни неисповедимы".
Annelle'in söylediği şeyi düşünüyorum : "Tanrının işine akıl sır ermez."
Но, пути Господни неисповедимы, удача отвернулась от меня.
Ama şimdi, kader benim hayatımın merkezine yerleşti.
Но пути Господни неисповедимы.
Komedyeni de bendim. Ama Tanrı işlerini gizemli yollarla yapar.
Пути господни неисповедимы
Kim bilebilir ki kaderi?
- Пути Господни неисповедимы. Возможно.
- Tanrı'nın yöntemleri gizemlidir derler.
Пути Господни неисповедимы
Tanrı'nın yolları gizemlidir.
Пути Господни неисповедимы, и чудны дела Его, но, спору нет,
Mucizelerini sergilerken çok gizemli bir şekilde çalışıyor. Şüphesiz.
Знаешь, пути Господни неисповедимы.
Bilirsin, Tanrının işleri gizemlidir.
Пути господни неисповедимы.
Tanrı'nın işi belli olmaz.
Пути Господни неисповедимы.
Tanrının işleri gizemlidir.
Пути господни неисповедимы.
Tanrı'nın yöntemleri esrarengizdir.
Уверен, все мы чувствуем, что он слишком рано взорвался пути господни неисповедимы.
Eminim herkes çok genç patladığından dolayı üzgün, Ama Tanrı bazen çok ilginç yollarla işin içine girer.
В этот момент Иде подумалось, что пути Господни, конечно, неисповедимы, но если уж он действует, то действует наверняка.
O anda Ida, Tanrı'nın kendine ait gizemli yöntemler kullanıyor olabileceğini fark etti. Ama özel bir ustalığı yoktu.
Ибо пути Господни неисповедимы.
Tanrıya çıkan yollar anlaşılmazdır.
Возможно, пути господни неисповедимы.
Belki Tanrı anlayamayacağın şekilde çalışıyordur.
Пути Господни неисповедимы.
Tanrı anlayamayacağın şekilde çalışır.
- Ну, пути Господни неисповедимы.
- Efendi gizemli şekilde çalışır.
Пути Господни неисповедимы.
Tanrı en iyisini bilir.
Слушай, я же не виноват, что пути господни неисповедимы.
Bak, Tanrı'nın işlerine akıl sır ermez ve bu benim suçum değil.
пути Господни таинственны и неисповедимы
Tanrı'nın işine akıl ermez.
Пути Господни неисповедимы, миссис Коллинз
Tanrı'nın gizemli yöntemleri var, Bayan Collins.
Но вы не можете не признавать тот факт, что пути господни неисповедимы. Не следует впадать в истерику и распускать сплетни, порочащие репутацию школы.
Ama herkes bunun Tanrı'nın takdiri olduğunu kabul etmeli ve okulumuzun ününe gölge düşürecek söylenti ya da dedikodulara müsaade etmemeliyiz.
Пути господни неисповедимы. Но я ее не убивал.
Tanrı'nın planını bilemem, ama onu ben öldürmedim.
Пути Господни неисповедимы.
Tanrı'nın işinden sual olunmaz.
Вы знаете, пути господни неисповедимы.
Tanrı gizemli bir şekilde çalışıyor.
Пути Господни неисповедимы.
Tanrının işini.
Пути господни неисповедимы, мэм... но... я знаю, что мистер Бык и ваш отец помогали друг другу.
Tanrı'nın ne yapmak istediğini bilemem efendim ama babanız ve Bay Hancock'un birbirlerine destek olduklarını biliyorum.
Достаточно сказать, что теперь я верю, что пути господни неисповедимы.
Tanrı'nın gerçekten gizemli bir şekilde çalıştığına inandığımı söylesem yeter.
Пути Господни неисповедимы, но всегда приводят к наивысшему благу.
Tanrı'nın planlarını insan aklı almaz ama her zaman hayırlısı olur.
Ты же знаешь, Рубен, пути господни неисповедимы.
Yukarıdaki. Bilirsin, Ruben, tanrı mistik şekillerde çalışır.
- Пути господни неисповедимы.
- Allah'tan ümit kesilmez.
Пути Господни неисповедимы.
Tanrı gizemli yollardan çalışır. Mucizeler yaratır.
Пути Господни неисповедимы, так?
Tanrı işini gizemli yollarla yapıyor, değil mi?
Пути Господни в природе и в промысле Его неисповедимы.
Tanrının tabiattaki yolları tıpkı takdiri ilahide olduğu gibi, her zaman bizim yolumuz olmuyor.