Несите traduction Turc
455 traduction parallèle
Несите всё, что у вас есть.
- Neyiniz varsa getirin.
Несите весь этот хлам в машину.
Arabadaki tüm malzemeyi getirebilirsiniz.
Несите всё ко мне, заправимся.
Benim odaya getirin. Atıştıralım.
- Несите сюда носилки.
Sedyeleri buraya getirin!
Так несите, несите.
Getir o halde.
Теперь несите доказательства.
Delillerinizi arayin.
- Что делать? - Несите банки и верёвку из танка!
Waco, tanktan birkaç teneke kutu ve ip getir.
Несите его туда. В ту комнату.
İçeri, bakabileceğim bir yere getirin onu.
Несите его в конец коридора.
Koridorun sonunda.
- Несите.
- Getir!
Несите запасной вал!
Şaftı çalıştırmalıyız.
Несите запасной вал!
Şaftı çalıştırmalıyız!
Несите вещи на плот.
Çocukla eşyaları al.
Несите бокалы.
Bardakları getir.
Несите его назад, несите назад и всё тут.
Geri koyun.
Я поговорю с ней. Несите все это в дом!
Hangi üç adam?
Если вы ко мне присоединитесь, тогда несите кварту.
Siz de içecekseniz, bir şişe olsun.
Возьмите шербет и несите его куда положено.
Şimdi, Şu dondurmaları dışarıya götür ve olması gerektiği gibi servis et.
Карла, Геби, несите ведра!
Çabuk, Carla, Hedy! Kovaları alın.
- Ох, ладно. хорошо. Несите его аккуратно.
Şimdi yavaşça çevirin.
- Несите весь боезапас!
Yedek kurşunları getir.
Надо поскорей вызвать врача, а её несите наверх.
Biliyordum böyle olacağını. Ne oldu?
Несите быстрей, быстрее.
Lanet olsun daha çabuk!
- Несите ягоды.
- Topladığınız böğürtlenleri.
Нас же убьют, несите патроны!
Atlara! Cephane gönderin.
Быстро несите сюда антигравы.
- Şimdi! Şimdi o yerçekimlerini getirin.
А теперь быстренько несите свои задницы наверх.
- Şimdi kıçınızı üstkata taşıyın.
Несите его в мой вертолет. В госпиталь его.
Bunu benim helikopterimle hastaneye götür.
Я встретил своего отца по пути из Франции. Они были вместе с вашей матерью. Не несите бред.
Açıkçası, babam ve annen vaktiyle...
Несите все.
Hepsini istiyorum.
Несите их к вертушке! Давайте!
Haydi, helikoptere!
Несите скамью.
Bir sıra al, hadi!
Несите шланги!
Su hortumunu çıkarın!
Давай, давай, давай, несите сюда!
Gidelim. Kımılda.
Если вам нужен фен, тогда несите его сами.
Bu sıcak hava makinesini istiyorsanız, Siz taşırsınız.
Несите наверх! Пока со мной обращаются хорошо.
"Şu ana kadar bana iyi davranıyorlar."
Несите его!
Onu buraya çek!
Несите багаж, Редрут
Valizi getir, Redruth.
Несите бочку с порохом
Barut fıçısını getirin.
Скорее несите воду.
Su getirin!
Несите шампанское в комнату.
Yeter.
Несите назад.
- Bizimle gelmeliler.
Давайте, несите. Мардж.
Marge?
- Так несите ее сюда!
- Elbette.
Марсель, несите, мы сейчас.
Marcel, kütüphaneye getir.
Несите пулемёт. Хватит, идите играть домой.
Yeter, evde oynayın.
Несите его в пещеру.
Onu mağaraya götürün. Ben Tyree'yi getiriyorum.
Несите его в восточную дверь.
Onu doğu kapısına götür.
Несите.
Getir o zaman.
Несите его туда.
Onu buraya getirin!
Несите горячее.
Yani bu ne saçmalık böyle?