English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Н ] / Неубедительно

Неубедительно traduction Turc

131 traduction parallèle
- Нет, но как-то неубедительно.
- Bilmem. Pek inandırıcı değil.
Ваша история звучит неубедительно.
Hikayeniz yalan gibi.
Советую пораньше просыпаться и хотя бы изредка читать утренние газеты. там можно обнаружить массу интересного... Может, тогда ты не будешь так гнусно, мелко и неубедительно врать мне.
Bir gün kalkıp bir sabah gazetesi okursan, belki küçük haberler, halkın ilgisini çeken bazı yazıları farkedersin de, bu da seni biraz evvel bana attığın türden altına bulanmış, allanıp pullanmış palavralar atmana engel olur.
- Звучит неубедительно
- Sesin çok tuhaf geliyor.
Это меня беспокоит. Может, это звучит неубедительно, но ставлю 50 к одному, что полиция уже разобралась с этой кладбищенской мурой.
Havada uçuşan şeylerin ne olduğunu bilmiyorum ama bahse girerim ki polis mezarlıkta olanları çoktan aydınlatmıştır.
Да, генерал, Вы лгали отважно, но неубедительно.
Yalanınız cesurca ama inandırıcı değil.
Слабый материал, неубедительно.
Bu materyal bir hiç. İnandırıcı değil.
Неубедительно.
Kesin değil.
Возможно, Вы считаете мою победу неубедительной?
Belki de inandırıcı bir şekilde kazanmadığımı düşünüyorsundur?
Никогда в жизни не слышал такой неубедительной истории.
Ben hayatımda böyle uyduruk bir hikâye duymamıştım.
У меня неубедительно получается?
Düzgün söyleyemedim, değil mi?
- Неубедительно.
- Zayıf bir teori.
Ну, это единственное, что может сработать, но неубедительно.
Sözlü anlaşma. - Düşünebildiğim tek şey bu. Newman's'ı kimin temsil ettiğini asla tahmin edemezsiniz.
Знаю, это звучит неубедительно из-за неопределенности, но, уверяю тебя, Оз вернется.
Meçhul bir durum. Ama sen temin ederim ki Oz geri dönecek.
Для изнасилования неубедительно.
Tıbbi kanıtlar yetersiz.
Это неубедительно, я знаю.
Pek de iyi sayılmaz, farkındayım.
Это было так неубедительно. Как будто пашмина могла быть ковриком.
Bu çok kötüydü sanki bir şal, kilim olabilirmiş gibi.
Это, наверное прозвучит неубедительно, но эти билеты мне дал босс...
Saçma gelecek ama biletleri patronum verdi...
- Я ругаюсь очень неубедительно.
İkna edici olmayacaktır. Küfür ederken doğal olmuyorum.
- Для меня это дерьмо звучит неубедительно.
- Bir b.ka yaramazmış gibi geldi bana.
Послушай, мне не нравится, что мы слезли со Стрингера... и Джо Сделки не меньше, чем тебе... но, Макналти, как то это все неубедительно.
Bak, Stringer ya da Prop Joe ile ilgili işleri senden fazla istiyorum. ... ama McNulty, bana biraz zayıf bulgu gibi geldi.
Слушай, я знаю, звучит неубедительно, когда люди говорят так, но.. мы сможем.
İnsan bunu söyleyince samimiyetsiz geliyor, ama olabiliriz.
Хотя звучит неубедительно.
Hiç ikna edici değil.
Это звучит неубедительно.
Doğru olmayan bir şeyler var gibi.
Я знаю, это прозвучит неубедительно, но я на самом деле думаю, что Тед может стать Единственным.
Kulağa kötü geliyor biliyorum ama aslında Ted'in aradığım kişi olabileceğini düşünüyorum.
Не мудрено, что это дерьмо неубедительно.
Bu bokun geçerliliğinin olmamasına şaşmamalı.
Неубедительно.
Yazık.
Это неубедительно, Фрэнк.
Bu yeterli değil, Frank.
Довольно неубедительно.
Hayli kolpa.
Ты так неубедительно это сказал, что теперь весь рассказ мне кажется чепухой.
Bana garip bir bakış atıyorsun ve ben de tüm hikaye kötüymüş gibi hissediyorum.
Неубедительно.
Ben iknâ olmadım.
Ты неубедительно показываешь ведущую "Падших женщин".
Pek inandırıcı bir Yollu Kadınlar sunuculuğu yapamıyorsun.
Неубедительно, да?
Bir faydası yok, değil mi?
Звучит уже лучше, но всё равно неубедительно.
Bu öncekinden daha iyi... Ama hala inandırıcı değil.
- Это довольно неубедительно.
- Oldukça sakat.
- серьезно? Tы уверена? Звучит как-то неубедительно.
Pek kararlı konuştuğun söylenemez.
" если мы не разберЄмс € во всЄм до конца, хот € это и звучит довольно неубедительно,
Eğer peşini bırakırsak, çok inandırıcı gelmese bile,...
Всё неубедительно.
Araştırmalar sonuçsuz kaldı.
Неубедительно.
Olmadı.
Ну, я согласна, что это несколько неубедительно, но пока у меня нет ничего лучше...
Şey, bunun pek inandırıcı olmadığını itiraf etmeliyim ama daha iyisini bulana kadar..
Неубедительно.
Bu çok kötü.
На что он мне ответил : "Вот еще! Звучит как-то... неубедительно"
Tabii adam da "Bu çok belirsiz." dedi.
Что ж, после её слов, наша теория выглядит неубедительной.
Bu şekilde saldırınca çok zarif gözüküyorlar. - Evet.
Ну ты выглядел довольно неубедительно вчера ночью в отельном номере.
Dün akşam oteldeki odanda bayağı isteksiz görünüyordun.
Я же говорю. Неубедительно.
Söylemiştim.
Но неубедительно.
Ama bu yeterince iyi değil.
Хорошо, знаешь что? Когда я говорю, это звучит неубедительно. И это звучит просто смешно, когда начинаешь ты.
Tamam, ben eksik söylüyorum ama sen üstünde durunca da çok saçma oluyor.
Звучит неубедительно.
İnanmıyorum.
Послушайте, я... Я знаю, что это неубедительно.
Bakın, saçma olduğunu biliyorum.
Абсолютно неубедительно.
Saçmalığın daniskası hatta.
Это ненормально... и так неубедительно!
İğrenç ve hiç iknâ edici değil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]