Низкое traduction Turc
190 traduction parallèle
У него было низкое кровяное давление.
Tansiyonu düşüktü.
Ты научила ее видеть во всем только низкое и вульгарное.
Kötüden ve bayağıdan başka şeyi bilmez biçimde yetiştirdiniz.
Чтобы сделать это, мы используем низкое напряжение... чтобы "почувствовать", где находится эта точка.
Bunun için düşük voltaj kullanarak odak noktasının burada belirmesini sağlıyoruz.
Столь низкое предательство недостойно даже вас, лорд Манчестер.
Bu kadar alçakça bir ihanet sizden bile beklenmez Lort Manchester.
Небо низкое.
Hava basık.
Как будто она могла увидеть всё низкое и подлое, что я когда-либо совершил в своей жизни.
Hayatım boyunca yaptığım pislikleri o gözler görebiliyordu sanki.
Таким образом грешный и слабый не могут упасть ниже чем самое низкое которое находится в Вас также.
En aşağılık ve aciz olan, yine sizin içinizdeki en aşağı olandan daha aşağıda değildir
Давление очень низкое.
Nabız çok zayıf.
ј вы - самое низкое и подлое существо, которое когда-либо ползало по земле.
Sen de yaşayan sürüngenlerin en adisisin.
- Низкое. 80 на 50.
80'e 50.
У него было слишком низкое давление.
Kan basıncı çok düşüktü.
- Что, низкое число сперматозоидов?
- Sperm sayın düşük mü çıktı?
- Очень низкое.
- Çok düşük.
Что же до моих возражений против этого брака, То даже низкое общественное положение вашей семьи, меркнет по сравнению с вопиющей невоспитанностью, столь часто демонстрируемой миссис Беннет, Вашими младшими сестрами, а изредка и Вашим отцом.
Evliliğe itirazım konusuna gelince, anneniz, kardeşleriniz ve bazen babanızın sergiledikleri davranışların yanında hiçbir şey.
Это оскорбительно низкое предложение.
Bu aşağılayıcı, düşük bir teklif.
Я возражаю против людей, которые делают что-то низкое и обвиняют в этом окружающую среду.
İtiraz ediyorum, Sayın Yargıç. Sürekli kirli işler yapıp, sonra da suçu çevreye atan insanlara itiraz ediyorum.
С другой стороны, то, что вы все узнали, что у меня раньше было низкое чувство самоуважения, вызывает у меня ощущение... такое плохое... как огромный провал или вроде того.
Diğer bir taraftan, özgüven sorunum olduğunu hepinizin öğrenmesi kendimi biraz kötü ve başarısız hissetmeme sebep oluyor.
Ну, кроме того, что такие штуки вызывали рак глаз, у них было еще и ничтожно низкое разрешение.
Göz kanseri yapmasının dışında, berbat düşük kalite bir görüntü kalitesi varmış.
- Тоже очень низкое.
- O da oldukça az.
Женщины вроде нее вечно ввязываются во что-нибудь низкое.
onun gibi bir kadın...
Здесь низкое содержание холестерина.
Doymamış yağ oranı oldukça düşük.
Мысль о том, что он мог усомниться в своей нравственной чистоте отражала весьма низкое мнение о нём, как о человеке.
Kendi saflığından şüphe ettiğini düşünmek onu hafife almak olurdu. Tom kızmıştı.
Это низкое звание?
- Düşük bir rütbe mi?
У меня очень низкое кровяное давление.
Doğuştan düşük tansiyonum var.
Нужно подождать таймера, чтобы ты знал, что напряжение достаточно низкое.
Saati beklemeliydin.
Возможно. Обычно, низкое давление и боли в животе означают инфекцию.
- Normalde tansiyon düşüklüğü ve abdominal ağrı enfeksiyon demektir.
Что если низкое давление вызывает боли в животе?
Ya düşük tansiyon abdominal ağrıya sebep oluyorsa? Viral kalp enfeksiyonu.
Я думал, мы как раз этим тут и занимаемся. Это объясняет кардиомиопатию, боль, низкое давление, температуру.
Kardiyomiyopati, ağrı, düşük tansiyon ve ateşi açıklıyor.
100 на 60. Довольно низкое.
Büyük 10, küçük 6, tansiyonun düşük.
Слишком низкое давление.
Tansiyon çok düştü.
- Низкое давление.
- Tansiyonu düştü.
- Низкое.
- Hala düşük.
И впрямь, редко сочетаются такое низкое содержание и такая возвышенная форма.
Her şeye rağmen kötü bir olayın bu kadar güzel anlatıldığını nadir gördüm.
Я не из тех, кто любит хвастать, но люди приезжают издалека, чтобы увидеть, как я беру низкое "Мо-Мо".
Aslında, övünmeyi sevmem ama insanlar "Mow-Mow" ile kendilerinden geçmek için epey uzaktan buraya gelirdi.
что ни смерть, ни жизнь, ни ангелы, ни высшие силы, ни настоящее и не будущее, ни высокое и ни низкое, ни какое другое существо не сможет отвратить от нас милость Господа нашего Иисуса Христа.
Eminim ne ölüm ne de yaşam. Ne melekler ne şiddet ne de başka bir güç. Ne şimdi ne de gelecekte.
Ещё у неё было низкое давление.
Ayrıca kan basıncı da düşüktü.
Мне можно соленое, потому что у меня низкое давление.
Seni tuzlu da yiyebilirim çünkü tansiyonum düştü.
У камеры низкое разрешение картинки.
Görüntü çözünürlülüğü düşük.
Так что у меня не было стабильного мужского образа в моей жизни. И у меня низкое самомнение, потому что я немного наркоманка, и я пыталась компенсировать это занимаясь сексом со множеством разных мужчин... "
Hayatımda sabit bir erkek modeli olmadığı için öz güvenim de düşük biraz şişmanım çünkü bunu bir sürü erkekle yatarak telafi etmeye... "
Низкое давление?
Basınç yok mu?
В нем низкое содержание холестерина и мало калорий.
Kolesterolü ve kalorisi düşük.
Низкое содержание кальция - побочный эффект этого лечения.
Düşük kalsiyum seviyesi tedavinin bir yan etkisi.
"Низкое содержание" - значит, там сахар.
Şekeri azaltılmış, şekersiz demek değildir.
У нее низкое кровяное давление.
Evet, tansiyonu düşük.
У меня, вероятно, тоже низкое.
Muhtemelen benimki de düşüktür.
сердце начитает биться самостоятельно давление 60 на 40 оно низкое, но оно есть она справится
kalp kendi kendine atmaya başladı. Nabız 60 a 40. Düşük ama yerinde.
Наверное потому, что у меня низкое чувство собственного достоинства.
Belki de özgüven eksikliğim yüzünden.
Давление низкое. Пульс 70.
Tansiyonu çok düşük.
Брюшная инфекция вызывает сепсис, низкое давление...
Abdominal enfeksiyonlar sepsise ve düşük tansiyona sebep olur.
Напряжение очень низкое.
Ayarlar çok düşükte.
Низкое давление.
Basınç yok.