Никогда не видела ничего подобного traduction Turc
80 traduction parallèle
Я никогда не видела ничего подобного!
Hiç böyle bir rezalet görmemiştim!
Я никогда не видела ничего подобного!
Hiç böyle birşey görmemiştim.
Никогда не видела ничего подобного...
Böylesini hiç görmemiştim...
Никогда не видела ничего подобного.
Böylesini hiç görmedim. Hiç.
Ох, милашка, я никогда не видела ничего подобного, даже в журналах, и даже в рекламе такого не видывала.
Vay canına, hayatım, böylesini hiç görmemiştim, dergilerde bile, reklamlarda bile.
Никогда не видела ничего подобного.
Daha önce hiç böyle bir şey görmemiştim.
Я никогда не видела ничего подобного!
Böylesini hiç görmemiştim.!
Боже, я никогда не видела ничего подобного за всю жизнь.
Tanrım! Hayatımda böyle bir şey görmemiştim.
Никогда не видела ничего подобного!
Ömrümde böyle şey görmedim!
Никогда не видела ничего подобного.
Böyle bir şey hiç görmedim.
Я никогда не видела ничего подобного в мире бизнеса.
İş dünyasında böylesini hiç görmemiştim.
Я никогда не видела ничего подобного.
İIk kez böyle bir şey gördüm.
Ну, я скажу, что,... Я никогда не видела ничего подобного раньше.
Şey, ben daha önce... bunun gibi birşey hiç görmemiştim.
Никогда не видела ничего подобного.
Böyle bir şey görmediğimi biliyordum.
Насчет этой сыпи... Я работала в Центре контроля заболеваний почти 7 лет и никогда не видела ничего подобного.
Bu isilikle ilgili... 7 yıl Hastalık Kontrol Merkezi'nde çalıştım, ve daha önce hiç böyle bir şey görmemiştim.
Никогда не видела ничего подобного.
- Böyle bir şey görmedim.
Я просто никогда не видела ничего подобного прежде.
Daha önce hiç böyle bir şey görmemiştim.
- Я никогда не видела ничего подобного.
Biliyorum geç oldu ama bunu mutlaka görmelisin.
- Я никогда не видела ничего подобного.
- Daha önce böyle bir şey görmemiştim.
Никогда не видела ничего подобного.
Hiç böyle bir şey görmedim.
- Никогда не видела ничего подобного.
- Hiç böyle birşey görmemiştim.
Никогда не видела ничего подобного.
Hiç böyle bir şey görmemiştim.
Я никогда не видела ничего подобного.
Hiç böyle bir şey görmemiştim.
Я никогда не видела ничего подобного.
Hiç böyle bir şey görmedim.
Я имею в виду, я никогда не видела ничего подобного на "Animal planet".
Yani belgesel kanalinda filan hiç böyle bir sey görmemistim.
Я никогда не видела ничего подобного.
Bunun gibi bir şeyi daha önce hiç görmedim.
Я никогда не видела ничего подобного. В приговоре отсутсвует всякая логика.
Böyle bir şeyi daha önce hiç görmedim.
Никогда не видела ничего подобного.
Tanrım, böyle bir şeye şahit olmamıştım.
Когда зеваки выстроились у стола с помидорами, послышались возгласы : "Я никогда не видела ничего подобного". Или : "Вот этот должен победить".
"Seyirciler etrafını doldurmuşken domateslerin konulduğu masanın duyuluyordu etraftan" görmedim hiç böyle bir şey "ve" sanırım bu olacak kazanan " diye bağırışlar.
Никогда не видела ничего подобного.
Daha önce böyle bir şey görmedim.
Никогда не видела ничего подобного.
Daha önce böylesini görmemiştim.
Никогда не видела ничего подобного, но кажется, это подходит твоему клиенту.
Daha önce hiç bunun gibi bir şey görmemiştim. Ancak sanki... Müşterine uygun bir şey.
Никогда не видела ничего подобного.
Böylesini görmemiştim.
За все мои годы охоты за артефактами, Я никогда не видела ничего подобного.
Objeleri avladığım onca yılda hiç böyle bir şey görmemiştim.
Никогда не видела ничего подобного.
Daha önce böyle bir şey hiç görmemiştim.
Никогда не видела ничего подобного.
Hiç böyle şey görmemiştim.
Никогда не видела ничего подобного, только в музеях.
Böyle bir şeyi müzelerin dışında hiç görmedim.
Я никогда не видела ничего подобного.
Böyle bir şeyi daha önce ne gördüm ne de duydum.
То, как налетел туман, Я никогда не видела ничего подобного.
Ben hayatımda sisin öyle bir şekilde hareket ettiğini görmedim.
Хорошо, я смотрела результаты его тестов. и я никогда не видела ничего подобного.
Onun test sonuçlarına bakıyordum da daha önce bunun gibisini görmemiştim.
Я никогда в жизни не видела ничего подобного.
Hayatım da böyle bir şey görmedim.
Я никогда ничего подобного не видела.
Daha önce böylesini görmemiştim.
Я никогда раньше не видела ничего подобного.
Daha önce böyle bir şey görmedim.
Я никогда ничего подобного не видела.
Daha önce böyle bir şey görmemiştim.
Да, я никогда ничего подобного не видела, И их способность к маскировке, Как будто они могут переломить свет вокруг себя.
Evet, daha önce hiç öyle bir şey görmemiştim ve gizlenme özellikleri sanki etraflarındaki ışığı bükebiliyorlarmış gibi gözüküyordu.
Никогда не видела, ничего подобного.
Böyle bişey ilk defa görüyorum.
Я никогда не слышала и не видела ничего подобного. поэтому мы не знали о них.
Daha önce ne duydum ne de gördüm. Burada yıllarca mühürlü kaldıkları için biz de bilmiyorduk.
Никогда ничего подобного не видела.
Bunu hiç görmedim.
Никогда ничего подобного не видела.
Boyle bir sey hic gormemistim.
Никогда ничего подобного не видела.
Daha önce böyle bir şey görmedim.
Никогда не видела ещё ничего подобного.
Hiç bu kadar güzel bir yok oluş görmemiştim.