Николая traduction Turc
106 traduction parallèle
Но коли узнаю, что ты повел себя не как сын Николая Болконского, будет еще хуже. Мне будет стыдно.
Ama Nikolai Bolkonski'nin oğlu gibi davranmazsan daha kötü olur.
Она влюблена в Николая, и каждое утро с восьми до девяти плачет.
Sonya Nikolai'ya aşık.
Долго нам еще ждать Николая?
Bir taneden çok mu var, kuşum?
Что папа работает с витражами 16-го века в церкви Святого Николая.
- Baban St. Nicholas'ın... pencereleri üzerinde çalışmaya devam ediyor. Bu 16.yy'dan kalma güzel bir kilise.
- Церковь святого Николая. - Ах, да.
San Nicolo di Mendicoli.
Иди за мистером Бакстером до церкви святого Николая.
Sinyor Baxter'i San Nicola kilisesinden izleyin.
За отца твоего, Николая Афанасьевича, искупает.
Baban, Nikolai Afanasyevich'e yaptıklarından dolayı.
- Ты что, уж не Николая ли сын?
Burada petrol yok. Şu yamacı görüyor musun?
Какой же позор для вас в том, что ваша сестра - жена Николая Ставрогина?
Kız kardeşinizle evli olmamın neresi utanç verici?
Улыбка Николая.
- Romanov gözleri. - Nikolas'ın gülümseyişi.
Перевод Николая Забелина
Ve öyledir
Из Мемфиса в Америке до Николая в России - 87 часов.
Amerika Mephis'ten Rusya'da Nicolai'ye 87 saatte.
( с ) 29.10.2001 Перевод Николая Грызина admin @ flexor.ru
TURKISH
В цветочном магазине у Николая.
- NikoIai'nin çiçekci dükkanında.
Вы та самая подруга Николая, о которой он всё время говорит.
Sen, Nicky'nin hep bahsettiği özeI dostu oImaIısın.
В прошлом году, после казни Николая II адмирал Колчак присвоил имперскую сокровищницу именем контрреволюционного правительства.
Geçen sene, II. Nicolas'ın idamından sonra, Amiral Kolçak devrim karşıtı hükümet adına bütün İmparatorluk Hazinesine el koydu.
Дело на счет Николая и его братца, когда они дрались на обочине.
Döşemede kavga eden Nikolai ve kardeşi hakkında herşey çözüldü.
Ты знаешь, что я из кожы вон лез, чтобы защитить Николая.
Biliyorsun, Nikolai'yi savunmak için duvarlara tırmandım. Ama şimdi...
Так что, почему бы тебе ни рассказать нам про своего друга Николая.
O yüzden neden bize arkadaşın Nikolai'den söz etmiyorsun?
Я пригласила Николая на воскресный ужин.
Pazar akşamı yemeğe Nikolai'ı çağırdım.
Сделай милость, проведай Николая, когда вернёшься.
Senden bir şey rica edeceğim, eve dönünce Nikolai'a bir bak.
Когда мама начала работать у Николая.
Annem Nikolay'ın yanında çalışmaya ne zaman başladı?
- Вы пойдете на это ради Николая?
- Bunu Nikolay için mi yapıyorsun?
У Николая был долг, и я за него заплатила.
Nikolai birine borçlanmıştı. Ben de geri ödedim.
Дэвид, я хочу, чтобы ты попозже пересадил Николая в кресло.
Bugün öğleden sonra Nikolai'ı tekerlekli iskemleye koymanı istiyorum.
Или её день рождения. Но не Николая.
Fakat Nikolay'ınkini değil.
Князь Волконский, кузен царя Николая II, прибывает завтра в Париж.
Çar'ın kuzeni Prens Bolkonski, yarın buraya geliyor.
Лучше послушаться Николая.
Bence Nikolai'yı dinlemeliyiz.
Кое-кто видел тебя гуляющим с парнем из школы Святого Николая.
Bazı arkadaşlar St. Nicholas'tan bir çocukla yürürken görmüşler.
Что ты прогуливался с парнем из школы Святого Николая на Сиамской площади.
St. Nicholas'tan bir çocukla Siyam meydanında yürüyormuşsun.
во-первых, отвести Светку в город и продать, чтобы купить икону Николая-чудотворца.
Öncelikle Cvetka'yı kasabaya götüreceksin. Onu satıp kendine bir Aziz Nicholas ikonası alacaksın.
Тем не менее, у вас тело Николая, а мы хотим его убить.
Yine de Nikolai'nin vücudundasın ve biz de o kısmını öldürmek istiyoruz.
Капитана Николая Иванова.
Kaptan Nikolai Ivanov.
Это традиция пошла со Святого Николая.
Ta, Aziz Nick'ten beri.
Скажи в камеру : "Я Александра Удинова, дочь Николая Удинова".
Kameraya, "Adım Alexandra Udinov Nikolai Udinov'un kızıyım." de.
Я Александра Удинова... Дочь Николая Удинова.
Ben, Alexandra Udinov Nikolai Udinov'un kızıyım.
Я - Александра Удинова... Дочь Николая Удинова...
Ben, Alexandra Udinov Nikolai Udinov'un kızıyım.
- Потому что это очевидно работа твоего дружка Николая Якова из КГБ! - Понятное дело
- Biraz tepem attı aslında.
Понимаете, после Николая... Они попросили Камиллу занять его место.
Nikolai öldükten sonra yerine Camille'in geçmesini istemişlerdi.
Вы ведь брат Николая Лёвина?
Nikolai Levin'in kardeşi misin?
Они убили Николая Дворака.
Nicholi Dvorak ölmüş.
Хористы в белых одеждах и ученики семинарии святого Николая пели. Хористы в белых одеждах и ученики семинарии святого Николая пели. Позже я узнал : это был Магнификат.
Korodaki beyaz cüppeli çocuklarla Aziz Nikolas Kilisesi ruhban öğrencileri sonradan öğrendiğime göre "Meryem Ana" ilahisini söylüyormuş.
У Николая на небесах сейчас самый твёрдый стояк.
Şu anda cennetteki en büyük penis Nicolae'ınkidir.
Я не встречал других таких же, кроме Николая.
Nicolae haricinde bildiğim bir Vargulf yok.
Николая.
Nicolae'yi.
Не видел фото Николая?
Nicolae'ın resmini görebiliyor musun?
Пелагее пришлось застрелить бедного Николая.
Pelageya'nın zavallı Nikolai'ı vurması gerekti.
Вот в чём вопрос... если Сергей мог без нашего ведома ввезти сюда Николая, кого ещё он планирует ввезти?
Eğer Sergei Nikolai'yi buraya getirebiliyorsa kim bilir başka kimleri getirmeyi planlÄ ± yor.
У Николая лихорадка.
Nikolaj'ın ateşi var.
У Николая жар.
Nikolaj uyandı. Ateşi var.
Он должен привезти с собой Николая Ставрогина, считающегося душой группы, новым Мессией.
Mesihi olan Nicolas Stavrogin'i getirmesi bekleniyor.