Норвелл traduction Turc
103 traduction parallèle
- Привет, Норвелл.
- Merhaba Norval.
Я ужасно сожалею, Норвелл, но я не могу сегодня вечером.
Çok özür dilerim Norval, ama bu gece gelemem.
- Да, Норвелл.
- Aynen öyle Norval.
Я уверена в этом, Норвелл.
Bundan şüphem yok Norval.
Я ужасно сожалею, Норвелл.
Çok üzgünüm Norval.
- Я буду рада, Норвелл.
- Memnuniyetle Norval.
Извини, Норвелл.
Özür dilerim Norval.
- Не волнуйся, Норвелл.
- Bu kadar heyecanlanma Norval.
- Я очень рада за тебя, Норвелл.
- Ben de seninle gittiğime memnunum Norval.
- Пойдем, Норвелл.
- Hadi Norval.
- Пошли, Норвелл.
- Hadi Norval.
Это было очень мило с твоей стороны прийти ко мне сразу, Норвелл.
Hemen gelip beni alman büyük incelikti Norval.
- Спасибо, Норвелл.
- Teşekkür ederim Norval.
- Вы действительно имеете это в виду, Норвелл?
- Bunda ciddi misin Norval? - Hangi konuda ciddi miyim Trudy?
У меня неприятности, Норвелл.
Başım büyük belada Norval.
Норвелл, вы совершенно бессердечны.
Norval, kanımca kalpsizin tekisin.
- Пожалуйста, Норвелл.
- Lütfen Norval.
Привет, Норвелл.
Merhaba Norval.
Мы замечательно провели время, Норвелл.
Harika zaman geçirdik Norval.
"Норвелл должен ждать меня."
"Norval beni bekliyor olmalı."
- Я ужасно извиняюсь, Норвелл.
- Çok özür dilerim Norval.
Естественно, Норвелл, я же ущла с Вами.
Haliyle Norval, sonuçta dışarıya seninle çıktım.
Норвелл, Вы не должны были задерживать меня так долго!
Norval, beni bu saate kadar dışarıda tutmamalıydın!
- Папа будет очень сердит на Вас, Норвелл.
- Babam sana çok kızacak Norval.
Это на Вас не похоже, Норвелл.
Bunlar senin sözlerin değil Norval.
Миллион благодарностей, Норвелл.
Çok teşekkür ederim Norval.
"Всё ли у меня в порядке?" Да что с Вами, Норвелл?
"Kendi başıma girebilecek miyim?" Söylesene, derdin ne senin Norval?
Норвелл, прекрати же!
Norval, dur!
- Доброй ночи, Норвелл.
- İyi geceler Norval.
Беги, Норвелл!
Kaybol Norval!
- Доброе утро, Норвелл.
- Günaydın Norval.
Я помню все прекрасно что мы где-то танцевали, потом помню, что мы поехали вниз по улице... а Норвелл всё ждал меня.
Dans ettiğimiz noktasına kadar olan her şeyi çok iyi hatırlıyorum. Sonrasındaysa hatırladığım tek şey, Main Street üzerinde araç kullandığım ve Norval'in beni bekliyor oluşu.
- Норвелл?
- Norval mi?
Бедный Норвелл.
Zavallı Norval.
- Я сожалею, что не сделала, Норвелл.
- Böyle olduğu için özür dilerim Norval.
Норвелл, не волнуйтесь так, у Вас же давление.
Norval, tansiyonun olduğunu unutma.
Норвелл, это настолько внезапно!
Norval, bu çok ani oldu!
- Норвелл!
- Norval!
- Просто Норвелл слегка упал.
- Norval sadece ufaktan düştü.
- О, Норвелл!
- Norval!
- Я не могу это сделать, Норвелл!
- Sana bunu yapamam Norval!
- Я не могу этого сделать, Норвелл!
- Bunu yapamam Norval!
У меня ужасные неприятности, Норвелл... и поэтому я обратилась к вам.
Başımda berbat bir bela var Norval ve bir şekilde olayı sana döndürdüm.
Но я не могу, Норвелл!
Bunu sana yapamam Norval!
- Норвелл, Вы умеете хранить тайну?
- Norval, sır tutabilir misin?
- Норвелл, успокойтесь.
- Norval, biraz sakin ol.
- Норвелл, попробуйте сосредоточиться.
- Norval, konuya odaklanmaya çalış.
- Вы лучше отведите меня домой, Норвелл.
- Beni eve götürsen iyi olur Norval.
Очень мало таких как Норвелл, дорогая.
Norval gibi çok az budala var tatlım.
- Забавная вещь случилась этим утром, Норвелл.
- Bu sabah komik bir şey oldu Norval. - Ne olmuş efendim?
Тогда я Вас ещё не любила, Норвелл!
O zaman sana aşık değildim Norval.