Носороги traduction Turc
35 traduction parallèle
Кажется шерстистые носороги!
Yünlü gergedan, bence!
В Африке мужчины наверняка леопарды или носороги.
Afrika'da erkekler leopar veya gergedan falan olabilir.
- Барсы? Носороги?
Ayılar, gergedanlar falan mı?
- Что скажешь? - Минутку. Я думал, носороги - вегетарианцы?
Gergadanların vejetaryen olduklarını sanırdım.
В Африке мужчины наверняка леопарды или носороги.
Demek istediğim, Afrikalı erkekler muhtemelen zürafa yada gergedandır.
Какие носороги?
Yelde bozalar mı var dedin?
- Смотри, носороги кланяются!
- Bak, gergedanlar eğiliyor.
Носороги из космоса!
Yani, uzaydan gelen gergedanlar!
Огромные космические носороги с пушками! На Луне!
Silahlı, iri yarı gergedanlar Ay'da!
Так носороги вас ищут?
Yani o gergedanlar sizi mi arıyor?
Носороги?
Gergedanlar mı?
Яблоки, бананы, носороги...
Elma, muz, gergedan.
И белые носороги.
- Ve beyaz gergedanlar.
Мне тоже нравятся носороги.
Ben de gergedanları seviyorum.
Это доисторические носороги.
Tarih öncesi gergedanları.
Десять футов высотой. Одеты в металл. С такими огромными шлемами, как носороги.
Üç metre boyunda, metalle kaplı, kocaman kaskları var, gergedana benziyorlar.
Носороги.
Gergedan mı?
Носороги?
Gergedan adam mı?
Надо помнить, что буйволы и носороги нас не поддержали.
Unutma, bufalo ve gergedan bizimle gelmedi.
И носороги.
Ve gergedanlar!
"Голодные прожорливые носороги"?
Gözü Dönmüş Gergedanlar?
У них есть КТ, для, таких как носороги,
Gergedanlar için tomogrofi çekebilmeleri gerek.
В мире, где носороги стали домашними животными, кто победит во Второй мировой войне?
Gergedanların evcil hayvan olduğu bir dünyada İkinci Dünya Savaşı'nı kim kazanırdı?
Носороги занимаются любовью взбираясь на самку.
Gergedanlar. Dişinin üzerine binerek sevişirler.
Потому что носороги говорят по-английски!
Çünkü gergedanlar İngilizce bilir.
Мы и не подозревали, что носороги встречаются подобным образом ради общения и дружеских связей.
Gergedanların böyle sosyalleşip... arkadaşlık kurduklarını bilmiyorduk.
Кто бы мог подумать, что носороги могут быть такими игривыми?
Gergedanların bu flörtözlüğü kimin aklına gelirdi?
Они слышали о том, что ночью носороги ведут себя несколько странно.
Gergedanların geceleri tuhaflaştığı söyleniyordu.
Носороги - известные отшельники. Но они приходят сюда, чтобы насладиться обществом друг друга. ЭВАНС :
Gergedanların asosyalliği meşhurdur... ama burada alem yapıyorlar.
Ты никогда не задумывался, что бегемоты думают, что носороги это единороги?
Su aygırlarının, gergedanları ; tek boynuzlu at zannediyor olabileceklerini hiç merak etmedin mi?
Носороги?
Gergedan mı?
Носороги и слоны и фламинго...
Gergedanlar, filler, flamingolar.
Смотри. Там носороги.
Oh, bak, gergedanlar var!
Настоящие носороги.
Gerçek gergedan var!
О тиграх мы не особо беспокоимся, но носороги и буйволы, слоны, медведи-губачи - все они могут нанести увечья человеку.
Dertlerimizin en küçüğü kaplanlardır herhalde. Oysa gergedanlar, bufalolar filler, ayılar... bunların hepsi bizi yaralayabilir.