О чем ты вообще говоришь traduction Turc
220 traduction parallèle
{ \ cHFFFFFF } Да о чем ты вообще говоришь?
Neden bahsediyorsun?
О чем ты вообще говоришь?
Neden bahsediyorsun sen?
О чем ты вообще говоришь? - Может именно поэтому мы и встретились снова. - Что ты делаешь?
Neden bahsediyorsun?
Рэд, о чем ты вообще говоришь?
Red, neden bahsediyosun sen?
Майкл, о чем ты вообще говоришь?
Michael, sen neden bahsediyorsun?
О чем ты вообще говоришь?
Ne raydan çıkarması bu?
О чем ты вообще говоришь, Пилфри?
- Ne anlatıyorsun, Pilfrey?
По.. нет, в общем, правда в том, что я.. действовал не по инструкции. - О чем ты вообще говоришь?
Hayır, gerçek şu ki yetkilerimi biraz aştım.
О чем ты вообще говоришь? !
Neden ürkütücü şeyler söylüyorsun?
- О чем ты вообще говоришь?
- Neyden bahsediyorsun?
Да о чем ты, вообще, говоришь?
Haksızlık falan...
О чем ты вообще говоришь?
Sen neden bahsediyorsun?
О чём ты вообще говоришь?
Sen neden bahsediyorsun
Ты вообще понимаешь, о чём говоришь?
Neden söz ettiğin hakkında bir fikrin var mı?
Джордж, я вообще не представляю, о чём ты говоришь.
George, ne söylediğinin hakkında en ufak bir fikrim yok.
О чём ты вообще говоришь?
Neden bahsediyorsun sen?
- Ты о чем вообще говоришь?
- Neyden bahsediyosun?
И, вообще, о чём ты говоришь?
Neden söz ediyorsun?
Найлс, о чём ты вообще говоришь?
Niles, kafayı mı yedin?
Я вообще не понимаю, о чём ты тут говоришь!
Neden bahsettiğini bilmiyorum.
Ты о чём вообще говоришь?
Sen neden bahsediyorsun?
О чем ты тут говоришь вообще?
- Sen neden bahsediyorsun?
Я вообще не понимаю о чем ты говоришь.
Neden bahsettiğini zerre anlamadım.
И, очень рада тебя видеть, но должна сказать, я вообще не понимаю, о чём ты говоришь.
E, neden söz ettiğini bilmiyorum.
- О чем ты говоришь вообще?
Sen neden bahsediyorsun?
О чем ты вообще говоришь?
Ne diyorsun?
Я вообще не понимаю, о чём ты говоришь!
Neden bahsettiğin hakkında hiçbir bok bilmiyorum.
Да о чём ты вообще? говоришь?
Sen neden söz ediyorsun?
Да она вообще не понимает о чём ты говоришь.
Neden bahsettiğinin farkında bile değil.
О чём ты вообще говоришь? Нельзя же просто "забить" деваху за собой...
Kıza sahip çıkamazsın.
Ты о чём вообще говоришь?
- Siyah erkekler mi?
Ты вообще не понимаешь, о чем говоришь.
Sen neden bahsettiğini bilmiyorsun.
О чем ты, вообще, говоришь?
- Sen neden söz ediyorsun?
- Вообще-то, я хотел бы на него не ходить. О чем ты говоришь?
Aslında gelmemeyi bile düşünüyorum.
О чем ты вообще говоришь? !
Bu yüzden polis ya da L,
О чём ты вообще говоришь?
Ne? Sen neden söz ediyorsun?
Ты о чем говоришь вообще?
Neden bahsediyorsun?
О чем ты, вообще, говоришь?
Ne diyorsun yahu?
Вообще не понимаю, о чем ты говоришь.
Neyden bahsettiğini bilmiyorum.
О чём ты вообще говоришь?
Neden bahsediyorsun?
О чем ты говоришь вообще?
Neden bahsediyorsun?
Я вообще не знаю о чем ты говоришь. Захлопни пасть!
Senin neden bahsettiğini bilmiyorum.
Вообще, о чем ты говоришь?
Tanri askina sen neden bahsediyorsun?
- О чём ты вообще говоришь?
- Neden bahsediyorsun sen?
- Ты вообще о чем говоришь?
Neden bahsediyorsun?
"Да.. блядь... у нас на ужин курица, о чём ты говоришь вообще?"
"Baba, tavuk sevmiyorum." " Tavuk yiyeceğiz.
Ты вообще-то имеешь представление, о чем говоришь?
Ne yaptığın hakkında hiçbir fikrin var mı?
Ладно, ладно, о чём вообще ты говоришь?
Tamam, tamam ama neden bahsediyorsun sen be?
Нет, о чем вообще ты говоришь?
Hayır, hayır. Ne diyorsun sen?
О чём ты говоришь? Я не знаю, зачем вообще ввязался в это.
Nasıl yani?
И я не знаю, о чём ты вообще нахуй говоришь.
Ve neyden bahsettiğini bilmiyorum.