Обалдела traduction Turc
30 traduction parallèle
- Она обалдела.
- Tepesi attı.
Та прямо обалдела
Rachel çok şaşırdı.
Так, теперь я окончательно обалдела.
Şimdi gerçekten korkmaya başladım.
Она обалдела?
Çıldırmadı mı?
Обалдела?
Hadi.
- Мам, ты обалдела.
- Anne, sen delisin. - Ne?
Нет, ну ты обалдела, а?
Neden aptalca davranıyorsun?
Обалдела?
Şaka mı yapıyorsun?
Надеюсь ты не слишком обалдела и не пропустишь встречу потомков падших героев.
Umarım bu gece Şanlı Ölünün Nesli'ni kaçıracağın için çok üzgün değilsindir.
Обалдела?
Ne yaptığını sanıyorsun?
Донна просто обалдела, когда нас там увидела.
Bizi gördüğünde çıldırdı.
Я когда их увидела, обалдела.
Bir kere gördüm onları. O zaman da kafam iyiydi.
Ну, ты знаешь, я трахал ее до тех пор, пока ее пиз * а не стала огромной пропастью. но было еще кое-что, от чего она обалдела :
Ben onu, vajinası döner kapıya dönmeden önce beceriyordum ama onu baştan çıkaran tek bir şey vardı :
После дела, она вообще обалдела.
Malum iş sonrası korkudan kıçı tutuşmuş.
Мисс Рейн обалдела, когда узнала, что я никогда не была у врача.
Bayan Rain daha önce hiç doktora gitmediğimi öğrenince bozuştuk.
Совсем обалдела?
Sen deli misin?
Плевал я. Она от меня обалдела.
Her neyse, onun aklını başından aldım
Ну, тогда тебе не стоило выгонять отца из дома, потому что ты обалдела, если решила, что я поеду с тобой на этой штуке.
Babamı evden kovmasaydın o zaman. Çünkü o şeye seninle beraber bineceğimi düşünüyorsan kafan iyi demektir.
Когда я впервые увидела Брайса Лоски, я просто обалдела.
Bryce Loski'yle tanıştığım ilk gün kendimi kaybettim.
Ты обалдела?
Sırtın ağrır.
Я так обалдела, когда это увидела. Обратно в Тренч-таун я бегом бежала.
İnan bana, o işareti görünce çıIdırdım ve Trench Town'a döndüm.
Человек-невидимка? Просто говорю, даже Беккет, кажется, обалдела прошлым вечером.
- Beckett bile dün akşam inanılmaz korkmuş.
Надо было подойти, но я... так обалдела, что не смогла.
Onların yanına gitmeliydim ama şaşkınlıktan gidemedim.
Я так обалдела, что встретила тебя, наконец.
Sonunda seninle tanıştığım için çok heyecanlıyım.
Ты что, обалдела?
Bu neydi şimdi be? !
Да, моя мама немного обалдела, когда я рассказал ей.
- Evet, anneme söylediğimde çıldırdı.
и она обалдела от тебя.
ve onu evine bıraktın, ve onunla birlikte yürüdün.
Обалдела?
Delirdin mi sen?
Я просто обалдела.
Bu arada 3 gün beni ikna etmek zorunda kalmıştı.
- Иу, что обалдела, дура? ! - Потеснитесь!
Sıkışın biraz lütfen, burada alan dar zaten.