Обедаем traduction Turc
145 traduction parallèle
Мы с мистером Краликом всегда обедаем у Фараго.
Bay Kralik ile öğle yemeğimizi her zaman Farago'da yeriz.
Они не могут подождать, пока мы обедаем?
Yemeğini bitirmeni bekleseler?
Сегодня обедаем за мой счёт.
Bu gece yemekler benden.
Мы обедаем с кинопродюсером.
- Bir film yetenek avcısıyla yemek yiyeceğiz.
Мы обедаем с ним в полдень, если у вас нет других планов.
Birlikte öğle yemeği yiyeceğiz... başka bir planın yoksa şayet.
Обедаем с Рэймондом, немного поиграем в солитер и будем долго-долго вспоминать о нашей службе в Корее и о наших старых приятелях из Китая и из России.
Raymond'la öğle yemeği, küçük bir iskambil oyunu... Ve uzunca bir sohbet. Kore'de geçirdiğimiz günlerle bazı eski Çinli ve Rus arkadaşlarımız hakkında.
Да, понимаю. Но завтра обедаем вместе. - Да.
Tamam ben de anladım, ama yarın birlikte yiyelim.
Мы обедаем с десятью маленькими индейцами, а хозяина так и нет.
Öyle görünüyor ki, yemeği on küçük kızılderili ile yiyoruz, fakat ev sahibimiz olmadan.
Джейси, мы сегодня обедаем дома.
Jacy, akşam yemeği evde yiyoruz.
Мы сегодня обедаем вместе.
Birlikte öğle yemeği yiyeceğiz.
Мы обедаем здесь.
Biz bugün burda yiyeceğiz.
- Так, мы обедаем?
- Yemek yiyor muyuz?
Если вы такого низкого мнения о моих способностях, как же вышло, что мы обедаем вместе?
Eğer bu kadar yeteneksizsem, neden benimle birlikte yemek yiyorsun?
Обедаем.
Bu, akşam yemeği.
Николя, если ты хочешь курить, когда мы обедаем, поднимись в свою комнату, хорошо?
Nicola, biz yerken sigara içeceksen, yukarı, odana çık.
Мы с Элейн обедаем с Креймером и его новой девушкой.
Elaine ve ben akşam yemeğine gidiyoruz. Kramer ve yeni kız arkadaşı da gelecek.
Мы обедаем сегодня?
Akşam yemeğe gidiyoruz?
Итак, мы обедаем здесь или вы пригласите меня куда-нибудь?
Peki, burada mı yiyiyoruz yoksa beni dışarı mı götüreceksin?
Мы с Ниной обедаем в четверг в ресторане, где работает Бабс.
Nina ve ben Perşembe günü Babs'in çalıştığı restoranda yemek yiyeceğiz.
Вы всерьез считаете, что раз мы вместе обедаем, вы меня знаете?
Haftada bir gün yemek yediğimiz için beni tanıdığını mı sanıyorsun?
Мы дважды в неделю обедаем в Росингз!
- Haftada iki kez Rosings Park'a yemeğe gidiyoruz!
Мы ведь у вас обедаем.
Ben arkadan gelirim
Ну, Ромео, идешь ты домой? Мы ведь у вас обедаем.
Tempo tutar,
Да, да, мы часто вместе обедаем обычно в китайском ресторане. Ну, иногда в тайском.
Evet, evet, Akşam yemeğine çıktık birçok kez genellikle Çin Lokantasına, bazen Tayland..
Мы обедаем сегодня вместе?
Akşam yemeği için buluşacağız, değil mi?
Мы иногда обедаем.
Ayda bir yemek yeriz.
Завтра обедаем?
Yarın öğle yemeği?
Мы типа мы здесь, мы обедаем. Да?
Ve bir anda " Buradayız, yemek yiyoruz.
И все же, есть что-то неестественное в том как мы обедаем.
Ve yine de, yemek yeme tarzımızda doğal olmayan bir şey var.
Г де мы обедаем?
Nerede yiyoruz?
Обедаем пиццей за мой счет!
Benim pizza ziyafetim! GROUP :
Мы каждую неделю обедаем в клубе, это старая буржуазная традиция.
Haftada bir beraber yemek yeriz Bu eski bir gelenektir.
Они придут и посмотрят, как мы обедаем, как мы гуляем с собакой...
Eve gelecekler. Akşam yemeğimizi izleyecekler, köpekle yürüyüşe çıkacaklar...
Мы уже обедаем.
Sensiz başladık.
Мы же обедаем, Норман!
Yemeğin ortasındayız, Norman!
Звучит как будто мы обедаем.
Sanki yemek daveti veriyormuşuz gibi.
Обедаем.
Yemek yiyoruz.
Нет, не обедаем.
Hayır yemiyoruz.
Значит, мы сегодня обедаем вместе?
Bak, bugün yemek yiyecek miyiz?
Сидим и обедаем. Я возвращаюсь с работы, а ты печешь хлеб.
BErabEr akşam yEmEği yiyoruz vE bEn iştEn gELmişim sEn dE EkmEk pişirmişsin.
Завтра мы обедаем, не забудь.
Yarın öğle yemeği yiyeceğiz, unutma.
Обедаем.
Yemek yeriz.
Я хотел сообщить что в субботу мы обедаем с Карлой и Тейлор.
Cumartesi, Taylor ve Karla'yla öğle yemeği yiyeceğimizi haber vermek için aradım.
Теоретически мысль хорошая, но ведь завтра мы обедаем у твоих.
Teoride iyi fikir ama sen aile toplantısı ayarladın.
Снова обедаем в Кэнге.
Yine Kangs'de yemek yiyoruz.
- Да, я в дневнике видел. К тому же мы с ней сегодня обедаем.
Evet, günlüğünde gördüm ve yemek yiyeceğiz.
Джеки, мы здесь обедаем, ты не против?
Jackie, Burada yemek yemeye çalışıyoruz, izin verirmisin?
Люди платят деньги, чтобы их волосы стали цвета, как у меня, а не наоборот. Зачем мы опять с тобой обедаем?
olmamış bir şey değil neden seni besliyoruz biz yine?
- Иногда я прихожу с работы и мы обедаем вместе, понимаешь?
- Ulusallar. 400'den fazla kanalları var. - Bunu yayına kim koyar? Ben değil.
И не забудь - завтра мы обедаем с Фидерманами. Почему я должен идти? Они наши друзья.
George, okyanus aradı, karides kalmamış.
Где мы обедаем?
Nerede yiyeceğiz?