Обезболивающие traduction Turc
197 traduction parallèle
У тебя есть какое-то обезболивающие?
Pepto-Bismol var mı?
Новое обезболивающие действует лучше прежнего? Да.
Yeni narkozun önce denediğimizden daha iyi olduğunu düşünüyor musun?
Тебе что за обезболивающие дают?
Sana nasıl bir ağrı kesici verdiler?
Ваши пациенты получают обезболивающие.
Hastalarınızın, ağrı tedavisi görmeye hakları var.
- Обезболивающие не помогают?
- Ağrı kesicilerin faydası olmuyor mu?
- Не, обезболивающие - супер.
- Hayır, oldukça iyiler.
Обезболивающие, антибиотики.
Ağrı kesiciler, antibiyotikler.
Желтые это обезболивающие.
Sarı olanlar ağrı kesiciler.
Желтые не обезболивающие.
Sarı olanlar ağrı kesici değil.
Успокоительные и обезболивающие препараты.
Yatıştırıcı ve ağrı kesici.
Я хотел прописать вам обезболивающие, но, вижу, они вам не нужны.
O zaman ağrı kesici yazmayacağım. Boşver!
Аллергия на все обезболивающие...
Bütün ağrı kesicilere alerjisi var...
У вас аллергия почти на все наркотические и обезболивающие средства
Pek çok narkotik ilaca ve NSAID lere alerjiniz var
У вас перелом ребра. Мы выпишем вам обезболивающие.
Kaburga kemiğin kırık değil, biraz ağrı kesici vereceğim.
Он подумывал о том, чтобы подсесть на обезболивающие, но это было бы глупо.
Bir ilaç bağımlılığı geliştirmek istedi ama bu aptalca olurdu.
Джуди Гордон заказывает обезболивающие через интернет, - и уже успела пристраститься.
Judy Gordon Internet'ten OxyContin alıyor ve fena alıştı.
Обезболивающие могут вызвать оргазм?
Ağrı kesiciler orgazma neden olur mu?
Боль будет значительной, так как обезболивающие замедляют рост костей и используются только при крайней необходимости.
Acı fazla olacak çünkü, ağrı kesiciler kemik büyümesini yavaşlattığı için sadece acil durumlarda verilebilir.
Я перепробовала все обезболивающие, но ни одно не помогает
Her türlü ağrı kesiciyi denedim ama hiç biri işe yaramadı.
Я начала принимать обезболивающие, когда мне сделали операцию. Теперь они не нужны мне, чтобы справиться с болью.
Ağrı haplarını kullanmaya geçirdiğim sırt ameliyatından sonra başladım.
Надавите на рану, а ещё в той, ээ, аптечке, что я дал должны быть обезболивающие уколы.
Yaranın üzerine baskı uygulayın. Sana verdiğim malzemelerin içinde morfin de olacaktı.
Мне нужен алгокалмин - обезболивающие в ампулах. - Проверь аптечку.
Çantama baksana belki vardır.
Некоторые люди глотают обезболивающие.
Bazıları ağrı kesici kullanır.
- Это обезболивающие для моей собаки.
- Köpeğimin ilacı.
Ты украла обезболивающие у мертвой женщиной?
Ölü bir kadından ağrı kesici mi çaldın?
И еще ему нужны обезболивающие
Ayrıca mümkün olduğunca güçlü ağrı kesicilere ihtiyacı var.
Боже, мне нужны еще обезболивающие!
Tanrım, daha fazla ağrı kesiciye ihtiyacım var!
Если дело в камнях, она принимает обезболивающие, камень исчезает, нам ничем не нужно ей помогать.
Eğer taşı varsa, ağrı kesici alır taş düşer, bir şey yapmamız gerekmez.
Обезболивающие помогали, и я думала, что это - то, что мне нужно.
O zamanlar çok fazla ağrı kesici içiyordum ve istediğimin bu olduğunu zannettim.
Нас сбили с толку обезболивающие.
Ağrı kesiciler bizi yanılttı.
Обезболивающие ослабляют родовую деятельность.
İlaçlar normal doğumu zorlaştırıyor.
Решили не использовать обезболивающие.
Anestezi kullanmamaya karar verildi.
Он страдает, нужно дать обезболивающие!
- Acı çekiyor! Ağrı kesici vermeliyim.
Очень редко выписывает рецепты на обезболивающие.
Ağrı kesici için çok nadir reçete yazarlar.
Кристин, нам нужны обезболивающие!
Christine, daha fazla ilaca ihtiyacımız var.
Я вернул его на обезболивающие.
Tekrar ağrı kesici vermeye başladık.
Дорогая, они давали тебе обезболивающие?
Tatlım, sana ağrı kesici mi verdiler?
Я сменил это на... Обезболивающие по 6 раз в день, которые даже не помогают.
Uğruna çalıştığım her şeyi, önem verdiğim her şeyi ve hepsini günde işe bile yaramayan 6 ağrı kesici alışkanlığıyla takas ettim.
тебе здесь всегда рады я тебя оставлю обустраиваться и принесу тебе воды запить обезболивающие, ок?
Başımızın üstünde yerin var. Sen rahatça yerleş ben de sana ağrı kesicileri içmen için su getireyim, tamam mı?
он никогда бы не оказался поблизости от той парковки если бы не я поэтому твои обезболивающие в корзине?
Ben olmasaydım asla o park yerinin yakınlarında bile olmayacaktı. O yüzden mi ağrı kesicilerini çöpe attın?
Пробовали обезболивающие, и лечили от пиелонефрита.
Ağrı kesicileri denedik ve piyelonefrit tedavisi uyguladık.
Обезболивающие не помогают.
Çünkü ağrı kesiciler işe yaramıyor.
Но и вы, и я делаем одно и то же. Пихаем в моего ребенка обезболивающие.
Ancak şu ana dek yapılan tek şey, hepimizin yapabildiği tek şey çocuğumu o ağrı kesicilere bağımlı yapmak oldu.
Без тебя парень мог бы стать... пациентом-хроником, и возможно, подсел бы на обезболивающие.
Sen olmasaydın bu çocuk muhtemelen kronik ağrı çekecek ve ağrı kesicilere bağımlı kalacaktı.
Когда у Энсела нашли рак, ее поддержка состояла в том, что она подсела на обезболивающие и завела себе развратного любовника.
Ansel kanser olduğunda başa çıkma şekli, ağrı kesici ve adi bir sevgiliyle oldu.
- Вы ввели обезболивающие?
- Ağrı kesici verilmesini söyledin mi?
Куда вы их дели? Пропало много морфина и демерола ( наркотические обезболивающие препараты ).
Şef Kim, bu doğru mu?
Обезболивающие его утихомирили на время.
Ağrı kesiciler bir süreliğine susturur.
А обезболивающие средства наверняка не облегчали управление болидом.
Evet ve ağrı kesici etkisinde araç kullanmak, işini hiç de kolaylaştırmamış.
Она все время просит обезболивающие.
Ağrı kesici dilenip duruyor.
- Майя.. - Я не хочу ждать здесь. Как любой нормальный человек, я хочу поехать в больницу, где есть доктора и обезболивающие.
Normal insanlar gibi doktorların ve ağrı kesicilerin olduğu bir hastaneye gitmek istiyorum.