Обкурился traduction Turc
107 traduction parallèle
- Филипп, ты обкурился...
Philip, taş gibi katısın!
Ты обкурился, парень.
- Sen çekmişsin dostum.
Ты обкурился?
Kokain mi çekiyorsun?
Bместо того, чтобы избавиться от фургона, как мы договаривались он обкурился, ушёл к подружке, а когда проснулся, то копы уже нашли фургон.
Zırhlı araçtan kurtulacağına gidip uyuşturucularla kafayı kırmış. Sonra kız arkadaşına gitmiş ve o uyanıncaya kadar polisler aracı bulmuş.
- Ты чё, обкурился? Нет.
- Kafan iyi herhalde senin, hayatta olmaz!
Чувак так обкурился, что говорит - там Дэйва нет, он здесь.
Bu eleman bir harika, Dave`i hiç bir zaman tanımadı!
Oн обкурился травы.
Kokain çekmiş.
Ты обкурился, да?
Kafan güzel mi? ! ?
Твой парень ничего не соображает может он обкурился или ещё чего!
Biliyor musun eğer adamın her şeyi düzgün dinlemiş olsaydı... şimdi hepimiz ellerimizde margarita verandada oturuyor olurduk!
Ты так охрененно обкурился.
Uçmaya başladın bile.
- Жаль, что ты со мной не обкурился.
BenimIe ot içmeIiydin. SöyIedim sana, artık içmiyorum.
Ты обкурился, у тебя краска в волосах.
Sen sarhoşsun. Saçını boya yapmışsın.
Ты что, обкурился, Фрай?
Kafayı mı yedin, Fry?
Эй, ты что? Травы обкурился?
Ne oluyor, şimdiden uçtun mu?
Ты что, обкурился?
Nesin sen, kafan filan mı güzel?
А я то думал, что обкурился и накупил гору сомбреро.
Sanırım sarhoş olmuştum ve bir sürü fötr şapka almıştım.
Обещайте, что не расскажите моим пациентам, что я обкурился потому что если они это узнают, они решат, что я наркоман у меня отберут лицензию инструменты, халат и офис и у меня больше не будет своего места на парковке!
Çocuklar, hastalarıma uyuşturucu tesiri altına girdiğimi söylemeyeceğinize söz vermelisiniz, eğer bunu duyarlarsa, uyuşturucu müptelası olduğumu düşünürler. Diğer taraftan, bilirsiniz, lisans alamam. Aletlerimi, ofisimi, her şeyimi alırlar, ve artık bir park yerim de olmaz.
Не пойму, я либо обкурился, либо у нас правда получилось.
Ahbap, gerçekten uçtum mu yoksa hakikaten bu işe yarıyor mu?
Обкурился.
Dumanı tütüyor.
- Ты что обкурился?
- Kafan iyi mi senin?
Ты, видно, обкурился.
Dalga geçiyorsun.
Ты что, травкой обкурился?
Sen balatayı sıyırmışsın.
- Ты обкурился!
- Uçmuşsun sen!
Ты обкурился!
Senin kafan iyi dostum.
Наверное, обкурился.
- Kafası iyidir muhtemelen.
Брайан, ты... ты обкурился?
Brian, sen... sarhoş musun?
Что за херня? Ты чего, Нэй, обкурился?
Kafan iyi mi, zenci?
- Я что, обкурился?
- Kafam mı iyi benim?
Я обкурился в тот день.
O gece acayip uçmuştum.
Я так обкурился, что подумал, что ты декан.
Çok uçmuştum ve senin, ve senin dekan olduğunu sanıyordum.
Чем таким он там обкурился?
Peki sigara olarak ne içiyordu?
Ты что, обкурился?
Parfüm kullanan biriyle? - Hayır.
Может, ты обкурился или не соображаешь, но про оружие ты несешь полную ерунду.
Kafan mı iyi yoksa salak mısın bilmiyorum, ama bu silahlar hakkında yanılıyorsun.
Как будто обкурился шерсти.
Kafayi bulmus gibi duruyor.
А он тебе сказал, что обкурился на работе?
İşini savsakladığını sana söyledi mi? - Evet, tekrar edecek olursa atılacağını da biliyor.
Мой парень обкурился.
Adamım cezalı.
Кажется, я обкурился.
Ne? Eyvah. Kafayı bulmak için pek iyi bir zaman değil.
- Я... я так обкурился.
Be- - ben baya bi uçmuşum.
Сперва, я решил, что парень обкурился.
İlk önce adamın uyuşturucu etkisinde olduğunu sandım.
Ты обкурился?
Kafan mı iyi?
Ты обкурился.
Yapma. Kafan güzel senin.
Чувак, ты издеваешься, потому что, я обкурился с этого.
- Hadi be, dalga geçme. Cidden kafayı buldun mu?
Я обкурился, поехали на дискотеку.
Ballad'a gelicekmisin?
Ты обкурился?
Esrar mı içiyorsun sen?
- Вот именно! Ты же обкурился и ничего не помнишь.
Kafan dumanlı, hatırlayamıyorsun.
Ты что, обкурился?
Sen kafayı mı buldun?
Ты, как ёжик обкурился!
Uçurtma kadar yükseksin!
Ты что обкурился?
Uçtun mu sen?
- Джек, ты обкурился?
Jack, sarhoş musun? Ne?
- Ты обкурился!
- Uçtun mu? - Ne?
Ты серьезно обкурился?
- Ne diyeceğim biliyor musunuz?