Обними traduction Turc
679 traduction parallèle
Обними меня.
Yaklaş bana.
Обними меня.
Kes şunu! Sarıl bana.
Обними меня, как тогда.
Tıpkı o zamanki gibi beni kollarına almanı istiyorum.
Обними меня крепче.
Bana sıkıca sarıl.
- Обними меня крепче.
- Daha yakınlaş o zaman.
— Можешь не верить, но обними меня.
- İnan demiyorum, sadece sıkıca sarıl.
Грегори, обними меня.
Benimle kal. Sarıl bana Gregory, lütfen!
Пожалуйста, Грегори, обними меня, прошу.
Lütfen. Sarıl bana Gregory.
Обними её, поцелуй ей, сделай предложение, и женись на ней.
Kollarına alıp onu öp ve seninle evlenmesini iste, sonra da evlen onunla.
Да, да, обними меня ещё раз.
Son kez sarıl bana.
Боуи, обними меня.
Bowie, sarıl bana.
Обними меня крепче.
Sıkıca sarıl.
Обними меня, Орфей.
Sarıl bana, Orpheus.
Обними меня. Покрепче.
Öyleyse sarıl bana, sıkı sıkı sarıl.
Обними меня.
Bana sarıl.
Просто обними меня крепко.
Sadece bana sarıl.
Пожалуйста... обними меня. Обними меня крепко.
Lütfen elimi tutun, beni sıkı tutun, olur mu?
Обними его, пожелай ему счастья.
Ona sarıl.
Обними меня.
Sarıl bana.
Обними меня.
Dur sana bir sarılayım!
- Тогда обними меня!
Madem doğru değil gelin buraya annenizi bir kere öpün.
Обними меня.
Sarıl bana. Lütfen.
Обними меня крепко.
Sıkıca sarıl bana.
Марчелло. Обними меня.
Marcello, gel buraya.
Обними меня, Кичи-сан.
Daha çok sarıl bana, Kichizo.
"Я люблю тебя, обними меня".
Güzel bir söz ve bir öpücük, kollarını boynuma sar.
Обними меня.
Kollarına al.
Мойше, иди обними своего отца, даже если это его убьет.
Moishe gel babana sarıl! Bu onu öldürse bile, o hâlâ senin baban.
Обними меня.
Gel, sarıl bana.
- Обними меня сильней.
Sıkı sarıI bana.
Нед, обними меня.
Beni kollarına al Ned.
Просто обними.
Beni tut yalnızca.
Да, обними меня...
Evet, okşa beni.
Обними меня.
Dokun bana.
Хорошо, обними ее от меня, ладно?
Benim için ona sarıl, tamam mı?
Не обмани, глупыш. Обними. Обними.
Sarık değil aptal, sarıl.
Обними.
Sarıl!
Обними же меня!
- İyice sık beni.
Давай-ка обними меня.
Hadi, sarıl bana.
Боже, обними меня покрепче.
Oh, tanrım, sıkı tut beni.
Обними за меня Огонька, ладно?
Şimşek Çocuğa benim için sarıl, olur mu?
- Пожалуйста, обними меня
Lütfen kollarını boynuma dola.
- Обними меня.
- Sarıl bana.
Иди сюда, обними меня.
Gel saril bana. Ben yapamiyorum.
Теперь второй своей рукой обними меня.
Şimdi, öbür elini arkama, belimin üzerine koy.
Обними его.
Karchy'i kucakla.
- Обними его.
- Sarılın.
Обними за меня Кэрин, я люблю тебя.
Benim için Karin'i kucakla, seni seviyorum.
Просто приложи свое лицо, просто обними его, посексуальнее.
Yukarı bakıp germe onu.
Обними меня крепче.
Sarıl bana.
Обними меня.
Gel bakayım.
обними меня 452
обними меня крепко 18
обними его 19
обнимите меня 31
обними меня покрепче 16
обнимитесь 19
обнимаю 80
обнимашки 92
обниматься 20
обнимемся 164
обними меня крепко 18
обними его 19
обнимите меня 31
обними меня покрепче 16
обнимитесь 19
обнимаю 80
обнимашки 92
обниматься 20
обнимемся 164