Одинокими traduction Turc
129 traduction parallèle
Богатство иногда делает людей такими одинокими.
Büyük servetler bazen insanları yanlızlığa itebilir.
Мы больше не будем одинокими.
Artık yalnız kalmayacağız.
Если бы ты не стала частью моей жизни... Все эти годы для меня были бы пустыми, одинокими... и невыносимыми.
Eğer sen olmasaydın hayatım bomboş, yalnız ve çekilmez olurdu.
- Они чувствуют себя одинокими без них.
- Onlar, yokluğunda yalnız hissederler.
чувствуют себя одинокими все время.
daima yalnızdırlar.
Мы одиноки... и мы остаёмся одинокими.
Yalnızız ve yalnız kalmalıyız.
Мы никогда больше не будем одинокими.
Yalnız kalmayacağız. Bir daha asla yalnız kalmayacağız.
Теперь леса и луга кажутся нам одинокими островками в океане городов.
Yeşil alanlar şehirlerin arasına saçılmış adacıklar gibi kalmış.
Мы были такими одинокими и, несмотря на годы разлуки, продолжали любить друг друга.
ikimiz de öylesine yalnizdik ki, ve bunca yil görüsmemis olmamiza ragmen, birbirimizi o kadar seviyorduk ki.
Не пускайте сына в полицейские, потому что расследование - дело одиночек, и все детективы, вероятно, станут, если так можно выразиться, одинокими волками.
- Çocuk oyuncağıydı. Hazırlanayım. Seninle on dakika sonra dışarıda buluşalım.
Знаешь, странно Гомерчик. Моя мама и твой папа кажутся такими одинокими.
Homie, bu komik olabilir ama biliyorsun ki benim annem ve senin baban biraz yalnız görünüyorlar.
Или Он никогда не существовал, и мы просто придумали Его чтобы не чувствовать себя одинокими.
Yoksa O hiç yoktu da kendimizi küçük ve yalnız hissetmememiz için O'nu biz mi yarattık?
Вы ощущаете себя потерянными оставленными, одинокими.
Kendinizi kaybolmuş terk edilmiş, yalnız hissediyorsunuz.
Я не могла встречаться с интересными мужчинами, во всяком случае, не с одинокими.
İlginç insanlarla tanışmıyordum. En azından bekar olanlarla.
Мы рады всем, кто интересуется Одинокими.
"Yalnız olanlar" la ilgilenen herkesi aramıza alıyoruz.
- Одинокими?
- "Yalnız olanlar" mı? - Vampirler.
Благородными, одинокими и плодовитыми.
Doğa onları böyle yaratmış. Asil, yalnız ve doğurgan.
" Не быть одинокими.
" Sadece serseri olma.
Мы рождаемся одинокими, проживаем жизнь и умираем одинокими.
Yalnız doğduk, hayatlarımızı yalnız yaşadık ve yalnız öleceğiz.
То, что некоторые люди находят любовь постоянно. А некоторым суждено быть одинокими. И она знала, к какому типу относилась.
Bazı insanların kalıcı bir aşkı bulduklarını ve bazılarınınsa hep yalnız olacağını.
Но, когда этот парень сказал, что... Он сказал, что некоторым людям суждено быть одинокими, это кольнуло меня в самый центр.
Ama o çocuk kürsüye çıkıp yalnızlıkla ilgili o şeyleri söylediğinde, beni tam kalbimden vurdu.
Между замужними и одинокими идет тайная холодная война?
Evliler ve bekarlar arasında gizli bir soğuk savaş mı vardı?
Но Вы же сами знаете, все эти улыбки, это наводит на всякие мысли. И потом, в Лиможе столько мужчин, которые чувствуют себя одинокими.
İşe alışıncaya kadar, üzerinde düşünülmesi gerekmiyor fakat gülümsemelerin insanlara ne düşündürdüğünü bilirsiniz.
Мы не будем одинокими, никто из нас, больше никогда.
Bundan sonra ikimiz de yalnız olmak zorunda kalmayacağız.
Люди вроде меня чувствуют себя потерянными, одинокими... и очень незначительными.
Benim gibiler kendini kaybolmuş küçük ve çirkin hissederler. Ve harcanabilir.
"Служба" Наживка ": знакомства с одинокими геями цивилизованные разговоры, никакого съема, никаких отказов в лицо".
" Date-Bait : Yalnız eşcinsel adamlarla tanışın! Güzel medeni bir akşamda,
- Он мастурбирует одинокими вечерами?
- Yalnızken mastürbasyon mu yapıyor?
Но они оба были потерянными,... одинокими.
Ama ikisi de yalnızlıktan kurtuldular.
Одинокими белыми женщинами
Yalnız beyaz kadınlarla.
АЛАН Опять Кейт? Ты не понимаешь, куда ведут встречи с этими одинокими мамашами.
Charlie, boşanmış futbol annelerini tavlamaya çalışarak başını nasıl bir derde soktuğunu kavrayabiliyor musun?
Никогда не связывайтесь с одинокими мамашами.
Asla yalnız bir anneye bağlanmayın.
Расстроенными, непонятыми, одинокими мужчинами, они платят, чтобы почувствовать себя не так одиноко.
Hayalkırıklığına uğramış.. yanlış anlaşılmış... yalnız erkekler, daha az yalnız hissetmek için para ödemeye çok yatkındırlar.
Что в этом городе с одинокими парнями?
Peki sence şehirdeki bekar adamların sorunları ne?
Быть с ними рядом, чтобы они не чувствовали себя одинокими, когда умирают.
Onlarla birlikte olursan ölüm esnasında kendilerini o kadar yalnız hissetmezler.
И от этого мы чувствуем себя бесконечно одинокими.
Ve dünyadaki hiçbir şey, bundan çok sizi yalnız hissettiremez.
Знаете, занимайтесь сексом с кем угодно, с толстыми, тощими, женатыми, одинокими, полными незнакомцами, родственниками...
Şişman, zayıf, evli, bekâr, yabancı, akraba demeden herkesle seks yaparlar.
Любовь для неудачников, которые слишком напуганы, чтобы быть одинокими.
Aşk yalnız kalmaktan korkan ezikler içindir.
Они не любят быть одинокими вдали от дома.
O adamlar evden uzakta yalnız kalmayı sevmezler.
Одинокими мы приходим в этот мир, живем и умираем,
Bu aşkın ona benzemesi için
Свой последний час мы проводим одинокими
Ben, onu düşünüyorum Ben, onu düşünüyorum
Знаешь, как люди нынче поступают с одинокими старыми женщинами?
Tek başına yaşayan yaşlı kadınlara ne yapıyorlar biliyor musun?
Ночи становятся довольно одинокими в этих краях.
Buralarda geceler hayli ıssız oluyor.
Там все кажутся такими одинокими.
Oradaki herkes çok yalnız gibi.
Ты проводишь большую бесплатную вечеринку с кучей выпивки и еды, и всеми твоими одинокими отчаявшимися подружками из колледжа?
İçkili ve yemekli büyük bir düğün yapıyorsun ve üniversiteden bütün umutsuz bekar kız arkadaşların geliyor.
Итак, детки, когда вы тусуетесь в шумном переполненном баре, вы всегда можете заметить разницу между одинокими и парами.
Çocuklar, gürültülü, kalabalık bir bara gittiğinizde çiftlerle bekarlar arasındaki farkı her zaman anlayabilirsiniz.
Их называли одинокими убийцами.
- Onlara "Yalnız Katiller" deniyor.
Это правда, что когда люди влюбляются, они становятся одинокими
İnsanların âşık olduktan sonra, yalnızlık çektikleri doğruymuş.
Люди чувствуют себя более изолированными, более одинокими, индивидуализированными, чем раньше... и их тревога сосредоточена в основном на собственном здоровье.
Genel anlamda insanlar eskisine göre kendilerini daha yalnız, daha robotlaşmış, daha bireysel hissediyor. Bu endişeler genellikle sağlıklarıyla ilgili oluyor.
мы все будем одинокими и покинутыми.
Yoksa, kendimizi yalnız hissederiz.
Свой последний час мы проводим одинокими
Onu düşünüyorum
и одинокими.
Çok zor, çok yalnız olmuş olmalısın.
одинокий волк 38
одиночество 176
одиночка 426
одинокий 90
одинок 71
одиноко 94
одинокой 38
одинокая 68
одиночества 16
одинока 59
одиночество 176
одиночка 426
одинокий 90
одинок 71
одиноко 94
одинокой 38
одинокая 68
одиночества 16
одинока 59
одинокий парень 16
одиноки 20
одиночки 84
одиноким 31
одинокие 33
одиночкой 125
одиночек 35
одиночку 40
одинокий звездун 16
одиночке 30
одиноки 20
одиночки 84
одиноким 31
одинокие 33
одиночкой 125
одиночек 35
одиночку 40
одинокий звездун 16
одиночке 30