Окажешь мне услугу traduction Turc
101 traduction parallèle
- Окажешь мне услугу, Хомер?
- Bana bir iyilik yapar mısın Homer?
Не окажешь мне услугу?
Bana bir iyilik yapar mısın?
Окажешь мне услугу?
Bana bir iyilik yapar mısın?
Мaртин, наши страны такие добрые друзья... может быть когда-нибудь ты окажешь мне услугу?
Martin, artık ülkelerimiz iyi dostlar olduğuna göre sonunda benim için arada sırada iyilik yapabilirsin.
Но если ты окажешь мне услугу и впустишь его назад... я клянусь, он больше никогда такого не выкинет.
Ama hatırım için onu kabul edersen... yemin ederim bir daha haddini aşmaz.
Окажешь мне услугу? Убирайся отсюда.
Şimdi bana bir iyilik yap.
- Что? - Окажешь мне услугу?
Senden bir ricada bulunabilir miyim?
Ты не окажешь мне услугу?
Bana bir iyilik yapar mısın?
Ты окажешь мне услугу, ты, русский идиот.
Bana iyilik edersin, seni Rus hıyar.
Скажи, дорогая, ты не окажешь мне услугу?
Senden rica etsem, canım bana bir iyilik yapar mısın?
Ты окажешь мне услугу, если поездишь пару часов и... расскажешь мне о своих ощущениях.
Bu yüzden bana bir iyilik yap. Birkaç saat arabayı kullanıp fikrini söyler misin?
Ну, вообще-то... я, типа, надеялся, что ты окажешь мне услугу.
Aslında bana biri iyilik yapmanı umuyordum.
Чарли, ты не окажешь мне услугу?
Bana bir iyilik yapar mısın?
Окажешь мне услугу?
Bana küçük bir iyilik yapar mısın?
Может ты окажешь мне услугу... и исчезнешь.
Bana bir iyilik yapıp, gider misin?
Окажешь мне услугу на ночь, не требующую от тебя никаких усилий?
Bebeğim, bu gece senin hiçbir şey yapmanı gerektirmeyecek bir iyilik yapar mısın?
- Окажешь мне услугу?
- Bana bir iyilik yap?
- Окажешь мне услугу?
En mükemmeli. Bana bir iyilik yapar mısın?
Честно, окажешь мне услугу?
Komikti. Gerçekten bana bir iyilik yapacak mısın?
Ты окажешь мне услугу.
Bana bir iyilik yapacaksın.
Ты окажешь мне услугу.
Bana iyilik yapmış olacaksın.
Не окажешь мне услугу? Ты не мог бы сделать это вервую очередь, для меня, пожалуйста
Bana bir iyilik yapıp bunu delillerin en üstüne koyabilir misin lütfen?
А ты, Берта, не окажешь мне услугу?
Berta, bana bir iyilik yapar mısın?
Не окажешь мне услугу?
Bir iyiliğe ihtiyacım var.
Окажешь мне услугу.
Bana iyilik yapmış olursun.
Нет, ты окажешь мне услугу.
Hayır! Bize iyilik yapmış olursun.
Видишь, я дарую тебе свободу может, и ты мне окажешь небольшую услугу?
"Bak, genç bakire, sana özgürlüğünü vereceğim. Tabi eğer karşılığında bana küçük bir iyilik yaparsan."
Ты мне окажешь услугу.
Bana iyilik yapmış olursun.
Ты окажешь мне большую услугу, ты сможешь добиться от него правды.
Ona gerçeği söyleyebilirsen, bana büyük bir iyilik yapmış olurdun.
Отдам тебе за полцены, если окажешь мне небольшую услугу.
Onları sana yarı fiyatına vereceğim. Eğer bana bir iyilik yaparsan.
Ты мне большую услугу окажешь.
Bana bir iyilik yap, bilirsin...
Поэтому ты окажешь мне большую услугу, если пойдешь туда, сопровождая Ив вместо меня.
Bu yüzden bana bir iyilik yapıp... yerime katılırsan ve Eve'e eşlik edersen sevinirim.
Может, ты окажешь мне охуенную услугу.
Hey, Tim,
Окажешь мне эту услугу?
Benim için bu iyiliği yapar mısın?
Ты просто окажешь мне услугу.
- Bir hizmet sunacaksın.
И к тому же ты окажешь мне услугу. Какую это?
Hem üstelik...
Мелоди,... окажешь мне одну услугу?
Mélodie. Bir iyilik yapar mısın? Ne istersen.
Окажешь мне посмертную услугу?
Hey Vince, bana bir iyilik yapar mısın?
Уж поверь мне, за те деньги, что я беру за час - ты только окажешь им услугу.
Saat başı ödeme yapıyorlar. Güven bana bu gidişle beni zengin edeceksin.
Только... мне услугу не окажешь?
Bana bir iyilik yapar mısın?
Джа Джа, ты окажешь мне большую услугу, оставшись на корабле.
Jar Jar, gemide kalsan bana büyük bir iyilik edersin.
Привет! Не окажешь мне одну услугу?
Senden bir şey isteyeceğim.
Макс, заклинаю тебя, не окажешь ли ты мне огромную услугу?
Max, lütfen, lütfen bir iyilik yapar mısın?
Но, может, ты окажешь мне огромную услугу и будешь отвечать на ее звонки.
Ama sen bana bu buyuk iyiligi yapar ve telefonlarina cikarsan...
И ты уже сделал для меня больше, чем любой человек имеет право просить, но не окажешь ли ты мне огромную услугу, обучив моего сына так, как твой отец обучил меня?
Birinden isteyebileceğinden çok daha fazlasını yaptın zaten benim için. Ama babanın bana yaptığı gibi sen de oğluma öğretmenlik yapar mısın?
У меня полки уже ломятся, и ты окажешь мне огромную услугу.
Dolaplarım çok dolu bana büyük iyilik yapmış olursun.
Я знаю, что я прав, плюс, я не буду пересекатся с Джулиет, так что ты мне тоже окажешь услугу.
Olduğumu biliyorum, ayrıca Juliet ile karşılaşmamak istiyorum yani, sen de bana iyilik yapıyor olursun.
Не окажешь ли ты мне услугу?
Bir iyilik isteyecektim.
Окажешь мне одну услугу?
- Bana bir iyilik yapar mısın?
Окажешь мне эту услугу и я поделю с тобой его бабки пятьдесят на пятьдесят, идет?
Bana bu iyiliği yap bende seninle parayı yarı yarıya paylaşıyım, tamam mı?
Окажешь мне эту услугу, и я помогу узнать, кто хочет тебя убить.
Sırtımı kaşırsan seni kimin öldürmeye çalıştığı konusunda ben de senin sırtını kaşırım.