Окружной прокурор traduction Turc
571 traduction parallèle
Окружной прокурор.
"BÖLGE SAVCISI"
Я - Окружной прокурор, и я...
Bu bölgenin Savcısı benim!
— Окружной прокурор.
- Savcı.
Окружной прокурор?
Savcı, ha?
Хочет окружной прокурор, но ты все делаешь правильно, следуя своей собственной интуиции.
Savcı istiyor, ama içinden geldiği gibi davranabilirsin.
√ осподин окружной прокурор.
Bay Eyalet Savcısı.
√ осподин окружной прокурор, € хотел бы видеть вас в своЄм кабинете.
Bay Eyalet Savcısı, sizi odamda göreceğim.
√ осподин окружной прокурор?
Sayın Eyalet Savcısı?
¬ ы хотите исправить за € вление, господин окружной прокурор?
Bu açıklamayı değiştirmek mi istiyorsunuz, Eyalet Savcısı?
я с сожалением сообщаю адвокату защиты, что, так как это предварительное слушание, окружной прокурор имеет на это право.
Bu bir ön duruşma olduğundan Eyalet Savcısının sanığın hakları dahilinde mükemmel bir şekilde davrandığını savunma avukatına üzülerek bildiririm.
¬ ы можете продолжить, господин окружной прокурор.
Devam edebilirsiniz, Sayın Eyalet Savcısı.
Окружной прокурор будет использовать это против нас. - Привет, Келли. - Здравствуйте, мистер Бэри.
Savcı bunu aleyhinize kullanacaktır.
Окружной прокурор собирается многое выжать из этого чемодана в его комнате.
Savcı bunu iddianamesinde kullanacaktır.
Я должен признать, что у меня было несколько волнующих моментов, когда говорил красноречивый окружной прокурор.
D.A.'nın parlak belagati karşısında kaygılı anlar yaşadığımı kabul ediyorum.
Окружной прокурор сказал вам, чтобы вы послали этих людей в газовую камеру ещё по одной причине.
Savcı bu iki genci gaz odasına yollamanızı başka bir sebepten istedi :
Этим занимается окружной прокурор, но, возможно, для тебя удастся что-нибудь сделать.
Bu iş bölge savcısına kadar uzar fakat belki sen gerginliği azaltabilirsin.
- А окружной прокурор?
- Peki ya savunma avukatı?
Да, инспектор. С вами хотел поговорить окружной прокурор.
Evet, savcı sizinle konuşmak istiyor.
Окружной прокурор готов вас принять.
Bölge savcısı sizi bekliyor.
Мистер Гоулд, вам известно, что окружной прокурор Листер... являющийся вторым свидетелем в "Скандале Бейли"... неожиданно погиб?
Bay Gold, bildiğiniz gibi Bölge Başsavcısı James Lister Bailey Skandalında böyle vahşice öldürülen ikinci tanık oluyor.
После того, как он был выпущен вчера, мистер Стоун продолжает отрицать обвинения... несмотря на то, что окружной прокурор указывает на неопровержимые улики.
Bugün serbest bırakılan Bay Stone, iddiaları reddederken... bölge savcısı ellerinde çok güçlü deliller olduğunu ifade etti.
" ак что завтра утром окружной прокурор объ € вит, что прекращает дело.
Öyleyse, yarın sabah savcı davayı çekeceğini ilan edecek.
ј окружной прокурор хочет закрыть дело!
Ve savcı da davayı çekecek!
Насколько я знаю, полиция твои забегаловки не закрыла, а окружной прокурор не заметил твой рэкет.
Bildiğim kadarıyla polis batakhanelerini kapatmadı savcı da sana dokunmadı.
Ты же окружной прокурор Нового Орлеана.
Sen New Orleans Bölge Savcısısın.
- Проведя расследование в Новом Орлеане, группа журналистов узнала, что окружной прокурор Джим Гаррисон и его команда запугивали, подкупали и принуждали свидетелей давай показания, подтверждающие причастность бизнесмена Клея Шоу к убийству Джона Кеннеди.
- New Orleans'taki araştırmamız sonucunda... öğrendiğimize göre... Bölge Savcısı Jim Garrison ve ekibi... iş adamı Clay Shaw'un Kennedy'nin öldürülmesiyle ilgili... bir komploya karıştığını kanıtlamak için tanıkları tehdit etmiş, onlara rüşvet... ve hatta uyuşturucu vermişlerdir.
Джерри, это Джим Гаррисон, окружной прокурор Нового Орлеана, Луизиана.
Evet Jerry, işte Jim Garrison geliyor... Louisiana, New Orleans Bölge Savcısı.
ѕотому-то окружной прокурор так злобствовал на этот раз.
Bu yüzden bu sefer bölge hakimi çok inatçı.
Окружной прокурор Бичума.
Beechum County Savcısı.
Окружной прокурор забрал другого, калеку, кажется, из Нью-Йорка.
İkincisi savcının yanında, New York'lu bir kötürümmüş galiba.
Детка, окружной прокурор, и "Шофёр Мисс Дэйзи".
Fıstık, bölge savcısı ve "Bayan Daisy'i Gezdirirken".
- Руфус Бакли, окружной прокурор.
Rufus Buckley... bölge savcısı.
Я окружной прокурор. Наше общество не может поддерживать людей, которые берут закон в свои руки.
Toplumumuz, yasaları kendi elleriyle uygulamaya kalkan bir adamı hoş göremez.
У меня нет ни малейших сомнений, что окружной прокурор Холаберд,
Hiç kuşkum yok ki Bölge Savcısı Holabird,
Окружной прокурор Леу.
Savcı Loew?
Ну давай, окружной прокурор свободен.
Savcı yalnız. Git tanış.
Окружной прокурор.
Onyıllarca.
- Окружной прокурор.
Eyalet savcısı. - Tamam.
- Вы разве не окружной прокурор?
- Siz savcı değil misiniz?
Он же окружной прокурор.
Adam bir savcı.
- Окружной прокурор не возражает против отсрочки.
Sayın Yargıç, eyalet ek süre verilmesine karşı değil.
Окружной прокурор вызвал меня давать показания против тебя.
Savcı sana karşı tanıklık etmem için çağırdı.
Окружной прокурор, конечно же, побьет этот аргумент, ведь закон есть закон Этим окружные прокуроры и занимаются.
Hiç şüphesiz, savcı "yasalar, yasalar, yasalar" nakaratını tekrarlayacaktır.
Он бывший окружной прокурор, весьма хороший.
Eski bir savcı. Çok iyidir.
У меня есть кое-какой багаж : окружной прокурор, Я говорил, женщина в моей фирме...
Sırtımda bazı yükler var. Sözünü ettiğim savcı. Firmamdaki kadın.
Окружной прокурор готов к обвинению?
Bölge avukatları başlamaya hazır mı?
- Она как окружной прокурор.
- Kadın bölge başsavcısı gibi.
Проехали. Окружной прокурор.
Daha az ceza yersin.
Но разве окружной прокурор не запретил бы этого?
Savcı gerçeği ortaya çıkaramaz mı?
Это окружной прокурор Леу там.
Savcı Loew o işte.
Окружной прокурор и я могли бы выработать...
Savcı ve ben bu konu üzerinde birlikte...