Окунь traduction Turc
75 traduction parallèle
Самый большой и неуловимый окунь в Глен Ардене.
Glen Arden'daki en büyük, yakalanması en zor alabalık.
Предоставь это мне. Это не глупый солнечный окунь.
Bu aptal bir güneş balığı değil.
Это всего лишь солнечный окунь.
Sadece bir güneş balığı.
Только солнечный окунь?
Öyle mi dersin?
Басс ( "окунь" ), Джерри.
Bass, Jerry.
Морской окунь, прямиком из ручья.
Sudan yeni çıkmış isli kırmızı balık.
Да, но полосатый окунь — рыба!
Evet, ama çizgili levrek bir balık!
Твой окунь замечательно пахнет.
Levreğin inanılmaz kokuyor.
неплохой жирный окунь... залитый жирным соусом и посыпанный Гранд Марнье... или постный лосось...
kalkanımız... yağlı sucukla doldurulmuş ve Grand Marnier ile sotelenmiş... yada biraz zayıf somon- -
У нас сегодня очень вкусный морской окунь.
Bugün güzel deniz levreğimiz var.
Такой большегубый окунь
Koca ağızlı bir lüfere benziyor.
Так, затем будет фаршированный морской окунь в слоёном тесте,..
- Odanın şeklini yine mi değiştirdin?
Мне кажется, я знаю... Окунь не подходит. - Окунь?
Bence tünek gitmeli.
- Да, окунь...
Evet tünek.
- Знаешь что? - Морской окунь.
- Ne biliyor musun?
В Северной Миннесоте есть озеро, где водится вот такой окунь.
Kuzey Minnesota'da bir göl var alabalıklar bu kadar. Tamam...
- Когда-то у меня был ручной окунь.
Bende önceden bundan vardı. Oh.
- У них есть окунь?
- Lüfer mi? Burada mı?
Чилийский морской окунь, запечённый в карамели, это тебе не яйца всмятку.
Şili usulü levrek, çırpılmış yumurtaya benzemez.
О, Воже! Чилийский морской окунь, приправленный лаймом.
Limon tozu serpiştirilmiş Şili usulü levrek.
патагонский клыкач, также известный как чилийский морской окунь.
bir Patagonya toothfish, halk arasında tuzlu su levreği olarak bilinir.
Морской окунь с хрустящим лучком.
Gevrek pırasalı tuzlu su levreği.
Это был приличный окунь. Это был большой окунь.
O iyi bir levrekti, büyük bir levrekti.
Это был, наверное, окунь-рекордсмен.
resmi rekorlara geçebilecek bir levrekti.
Большеротый окунь.
Bu balık geniş güveli bir levrek.
- Я жду блюдо дня. - Где морской окунь?
Günün yemeğini bekliyorum.
Благодаря ему, каждый четверг у нас на столе – занесенный в Красную книгу черный морской окунь.
Her perşembe şu yokolma tehlikesi olan deniz levreklerinden yiyoruz.
Стейк и морской окунь в первом классе.
Birinci sınıf uçuşta biftek ve deniz levreği.
Морской окунь, жаркое из морепродуктов?
Demek, deniz levreği ve deniz ürünleri kebabı?
Морской окунь?
Deniz levreği?
Это окунь.
Levrek.
Фаршированный окунь все печали вылечит.
Ihlamur her şeye iyi gelir.
Призрак морской иглы, гриль-рыба, мурена, окунь, морской сарган, сардина...
G. Ghost pipefish, grill fish, goaler fish grouper fish, greenback...
Как окунь?
İstavritin tadı nasıl?
Я уверенна как свежий окунь.
Eminim tazedir.
И на вкус как окунь.
Eminim istavritin tadı normalde nasılsa öyledir.
Окунь – он как что?
İstavrit - Nasıl?
Это на вкус окунь.
Tamam. Bu elimdeki istavrit tamam mı?
Окунь – хороший парень, но сом тут босс.
İstavrit iyi, ama yayın balığı bizim işimiz.
"Окунь". Этот парень знает, о чём я говорю.
Şuradaki arkadaş neden bahsettiğimi biliyor.
Простите, это земляной окунь о котором я не знаю?
Affedersiniz ama karada yaşayan levrek var da haberim mi yok?
Вся рыба, которую мы любим есть... такие как полосатый окунь, голубая рыба, тунец, рыба-меч, марлин...
Sofralamarızdan eksik etmediğimiz levrek, lüfer, kılıç balığı tuna gibi tüm balıklar ciddi derecede civa kaynağı sayılırlar...
Морской окунь, угорь, синие крабы, королевская макрель и камбала...
Levrek, yılan balığı, mavi yenge uskumru ve dil balığı.
Вроде бы лещ, а может, окунь.
Çupra yada levrek.
Окунь Серёжа не спит.
Levrek Seryozha uyumuyor.
Два карпаччо, один осьминог и окунь.
İki carpaccio, bir ahtapot, bir levrek.
Треска вкусней пикши, но лучше морской окунь.
Morina mezgitten daha iyi, levrekten kötüdür.
Но и этот окунь, умей он держать ручку, тоже мог бы сдать экзамен.
Ama bu alabalık kalem tutabilse sınava girebilirdi.
Я клянусь, это был 55-пудовый белый морской окунь.
Yemin ederim, 24 kiloluk beyaz bir levrekti.
Это был лучший морской окунь по-чилийски, который я пробовала.
Bu gerçekten de şimdiye kadar yediğim en iyi "Chilean Sea Bass" idi.
Как окунь!
İstavrit bu.