Омары traduction Turc
47 traduction parallèle
С озера дует ветер, и не известно, есть ли там омары.
Rüzgar gölden eser ve muhtemelen Lobster Newburg'ü hiç duymamışlardır.
Омары!
Istakozlar!
Икра, омары.
Havyar, ıstakoz.
Лосось из Луары, морской язык из канала,..... омары с Корсики,..... креветки с Дьеппе, сардины из Лориен.
Loire'den alabalık, Manş'tan dil balığı,... Corsica'dan ıstakoz,... Dieppe'den istiridye, Lorient'den sardunya...
Те омары в Бостоне были просто божественны, не правда ли?
Boston'daki istakozlar tanrısaldı, değil mi?
Он крал алкоголь, сигареты, лезвия от бритв, креветки и омары.
İçki, sigara, tıraş bıçağı, karides ve ıstakoz...
Креветки и омары были лучше всего.
Karidesle ıstakoz çok iyiydi.
Ёто всего лишь омары.
Bu rezaletten bıktım.
Мне нужны омары, морские ушки и зеленые креветки!
Istakoz, abalon ve karidese ihtiyacım var!
У на сегодня замечательные свежие омары, Альберт.
Nefis taze ıstakoz geldi, Albert.
Тем временем, б'омары собираются найти ее, и если у них получится, она наверняка окажет сопротивление.
Bu arada B'omar onu bulmayı tasarlıyor eğer bulurlarsa muhtemelen onlara direnecek.
Б'омары.
B'omar.
Б'омары по-прежнему не отвечают.
B'omar çağrılarımıza cevap vermiyor.
Омары в панцире, разнообразные французские сыры, кондитерские изделия.
İstiridye. Tüm o tuhaf Fransız peynirleri. Yumuşak küçük çörekler.
Как там омары?
- Kendilerini yedirmeyecek kadar zekiydiler.
У нас будут омары. Настоящие?
- Gerçek ıstakoz mu?
Наконец-то! Омары! Спасибо большое.
- Bak işte ıstakoz.
Официанты грубили, омары были несъедобны.
Servis berbattı ve ıstakoz yenmez haldeydi.
Это же омары!
Istakoz bu!
- эй, у них есть омары - омары по $ 12.95
- Istakoz varmış. Istakoz. 12,95.
Продаются омары в мундирах!
Istakoz var!
Омары!
Istakoz!
- Так вот почему омары услышали её пение.
- Yani ıstakozlar onun şarkısını mı duydu?
Какие омары?
- Ne ıstakozu? Yani, şey...
Я хотел сказать, омары могли услышать её песню под водой?
Suyun altındakiler işte, onun şarkısını duymuşlar.
Хочешь заказать ракообразных - как крабы, омары, креветки, морской гребешок......
Peki başka bi deniz canlısı ister misiniz...
Омары под майонезом!
Çok pahalı.
- Это омары.
- Mayonezli ıstakoz.
Омары отменные.
Istakozun tadı çok güzeldi.
Разве омары дешевы?
Istakozlar ucuz mu?
С правильной приправой вкус точно такой же - омары не нужны.
Düzgün terbiye ederseniz tadları aynı olur, ıstakoza gerek yoktur.
Откуда эти омары?
Bu ıstakozlar nereden geldi?
Эти омары воняют.
Bu ıstakozlar berbat kokuyor.
Ну, я бы сказал, что омары сдохли три дня назад.
Bu ıstakozların üç günlük olduğunu söyleyebilirim.
Я буду омары и на гарнир спаржу. Хорошо. Спасибо за заказ.
- Ben bir tane jölesiz kereviz alacağım, Ve çok fazla yanmasın.
Они как омары, только маленькие.
Küçük ıstakozlar gibiler.
Рыцари по местам. Омары по местам.
Şövalyeler ve ıstakozlar yerine.
Да, Винсент сказал, что кто-то воровал бифштексы и омары не так давно.
Evet, Vincent birinin kısa bir süre önce biftek ve ıstakoz arakladığını söyledi.
Чел, ну это же всего лишь омары.
Hadi oğlum. Bunlar sadece ıstakoz.
– Конечно, омары же.
- Tabii, onlar deniz ıstakozu.
И, конечно, омары.
Tabii bir de ıstakozlar var.
Сплошные брусника, омары, и кленовый сироп.
Menü ; yaban mersini, ıstakoz ve akçaağaç şurubundan geçilmiyor.
- Омары прибыли!
- Bakın.
Вам понравятся омары.
Istakozlara bayılacaksın.
- А омары?
- Ya ıstakoz?
Мы наводняем планету, как омары океанское дно.
Bizlerse okyanus zemininde gezinen ıstakozlar gibiyiz.
Она заплатила за свои омары. И она оставила мне хорошие чаевые.
Yeni evliyiz.