Омлет traduction Turc
538 traduction parallèle
Могу еще предложить омлет с грибами.
Sonra da size mantarlı omlet öndersem?
- Омлет.
- Omlet.
- Омлет?
- Omlet mi?
Один человек - это просто вареное яйцо... а коллективный дух и солидарность - это уже омлет!
Yalnız başına rafadan yumurtaya sahipsin. Ama ortak ruha sadıksan ve birlik olursan omletin olur.
Ниночка, пусть это будет настоящий французский омлет!
Haydi Ninotchka, tam Paris tarzında yapalım.
Такой пройдет мимо, и омлет взбиваться не захочет.
Odadan bir geçmesiyle omleti düşürüyor.
- Мама, как пишут "омлет"?
- Anne, omlet nasıl heceleniyor?
Я бы съела просто омлет.
Ah, ben yalnızca bi... biraz omlet a... alayım.
- Приготовить омлет из них?
- Yağda sever misin?
Весьма скромный обед. Наверное, омлет из сухих яиц и немного ветчины.
Çok hafif bir yemek.
Этим утром я приготовлю потрясающий омлет. Да что омлет!
Bu sabah harika bir omlet ve sos hazırlayacağım.
Анри, я сделаю тебе "омлет с конфитюром"!
Henri, sana omelette à la confiture yapacağım.
- Я приготовлю вам омлет.
- Size omlet yapacağım.
Нельзя сделать омлет, не разбив яйцо.
Yumurtayı kırmadan, omlet yapılamaz.
- При чем тут омлет?
- Omletle ne alakası var?
Что-то мне подсказывает, что омлет подгорает.
İçimden bir ses, omletin pervaneye çarpacağını söylüyor.
Только омлет.
- Sadece bir omlet.
У тебя омлет получается не хуже, чем в ресторане.
Senin omletlerin de restoranlarınki kadar güzel.
Ты знаешь, моему мужу очень нравился омлет.
Eski kocam omlet severdi.
- Я бы хотела омлет с беконом.
Biraz pastırma ( bacon ) ve yumurta iyi olur.
- Хорошо, омлет с беконом.
- Tamam, öyle olsun.
- Омлет с беконом.
Pastırma ve yumurta.
- Омлет с беконом.
- Yumurta ve pastırma.
- омлет с беконом.
- Pastırma ve yumurta.
Сначала закончу омлет.
- Omletimi yapayım sonra çıkarım.
Его бесит, что я жарю омлет на растительном масле. Да, есть и такое масло, но ведь месье этого не знает.
Bir omlet yapmak için senden izin almam gerektiğini bilmiyordum.
Да, а то был омлет, который я должен был съесть.
- Ama onu imzalayacaktı..! - Al sen ye..!
Пойдем ко мне, я приготовлю тебе отличный омлет.
- Patates de var. Bak, benimle eve gelirsen, sana seve seve omlet yaparım.
У нас сегодня омлет с трюфелями и цесарка со сморчками.
Mantarlı omletimiz ve mantarlı hindimiz var.
Имел свое собственное телевизионное шоу. Показывал, как делать суфле и омлет.
Sufle, omlet, her şeyi yapmayı öğretirdi.
Может, вам лучше договориться с моим доктором.. ... или дать повару мышьяк, чтобы приправить мой омлет?
Doktorumla bir şeyler ayarlasanız... ya da aşçıya omletimi arsenikle tatlandırmasını söyleseniz daha iyi olmaz mı?
Это то же что целовать омлет.
Ağzı omlet gibi.
Сделай омлет, Джон.
Çırpılsa nasıl olur John?
Ракушки мариньер, пате де фуа гра, белужья икра, бенедиктинский омлет тарталетки пуаро, это с луком-пореем лягушачьи лапки, или закуска а-ля Ришар Шеперд.
Midye, kaz ciğeri, Beluga havyarı, Benedikten usulü yumurta tarte de poireaux, yani pırasalı tart bademli kurbağa bacağı veya ceufs de caille Richard Shepherd var.
Гоблинский омлет.
- Goblin omlet.
- Омлет с рисом.
- Pirinçli omlet.
Омлет с рисом.
- Demek pirinçli omlet istiyorsun.
Я приготовлю тебе омлет..
Sana omlet yaparım.
Я буду готовить омлет.
Omletleri ben yaparım.
Ты забыла омлет, который я приготовил в прошлый раз?
Sana en son yaptığım omleti unuttun mu?
- Тебе омлет, Милдред? - Нет, я не могу.
- Sen de omlet alır mısın, Mildred?
- Можно сделать омлет. - Замечательно, приступай.
İşte bu harika.
если ты хочешь сделать по-настоящему запоминающийся омлет, попробуй делать его с телячьей колбасой и сморчками.
Tadı damakta kalan bir omlet yapmak istiyorsan dana sosisi ve siyah mantar dene.
А на кулинарное мастерство не хочешь? Там уже наверняка омлет проходят.
Yemek pişirme kulübün şimdiye dek sahanda yumurtaya geçmiştir.
И пахнет как омлет на жиру.
Omlet gibi kokuyor.
- Омлет.
Ne yapacağım biliyor musun?
Чем скорее вытащу, тем скорее сделаем омлет.
. Onu çıkarttıktan sonra omlet yapabiliriz.
- Как пишется "омлет"?
- Omlet nasıl heceleniyor?
Держи омлет. Держи.
İşte omlet.
Омлет!
- Omlet
- И омлет, да?
Omlet mi istemiştiniz?