Он вам понравится traduction Turc
76 traduction parallèle
Надеюсь, он Вам понравится.
Beğeneceğinizi düşündüm.
Но я не думаю, что он вам понравится.
Ama beğeneceğinizi sanmıyorum.
Он вам понравится.
Bunu seveceksiniz.
Он может показаться немного грубым поначалу, но я уверена, что он Вам понравится после...
İlk başta serttir, ama onu seveceksiniz...
Я уверен, что он Вам понравится. Вы же детектив.
Dedektifsiniz ya, hoşlanırsınız demiştim, efendim.
Кроме того, я знаю, что он вам понравится.
Ayrıca bunu seveceğine eminim.
Я знаю, он вам понравится.
Beğeneceksin.
Может, он вам понравится потом.
Belki de onunla birlikte büyümek hoşuna gidebilir.
Он вам понравится.
Ona bayılacaksın.
- Он вам понравится.
- Bunu beğeneceksiniz. - Peki.
Я знаю, он вам понравится.
Biliyorum, onu seveceksiniz.
Я знала, что он вам понравится. Он не каждому бы подошел. Но вы очень изобретательны.
- Seveceğini biliyordum, herkes için doğrusu değildi ama sen çok yaratıcısın.
Я знала, что он вам понравится.
Gayet iyi anlaşacaklarını biliyordum.
Он вам понравится.
Bence bu sizi yerinizden oynatacak!
- Надеюсь, на десятый раз он Вам понравится.
- Umalım ki onuncu görüşün uğur getirsin.
Он вам понравится.
Onu seversin.
Он вам понравится.
Çok beğeneceksiniz.
Он вам понравится.
Onu seversiniz.
Кроме того, я уверен, что вам он понравится.
Saat 4 olmuş!
И он называется "Картинная Галерея". Надеемся, вам это понравится.
İsmi, "Sanat Galerisi." Umarım hoşunuza gider.
Но он вам не понравится, мистер МакМэрфи.
Ama bunun hoşunuza gideceğini sanmam Bay McMurphy.
Вам не понравится, он не слишком...
Onu sevmezsiniz, pek iyi...
Я думаю он вам очень понравится.
- Hoşunuza gideceğini zannediyorum.
Вот он идёт, звоните в колокола и бейте в барабаны, он вам непременно понравится
Yol verin, geliyor, zilleri çalın, davulları vurun.
Он вам не понравится.
Sevmezsiniz.
Понравится ли он вам?
Bakalım beğenecek misin?
Вам, Сет, он понравится.
Teşekkür ederim, Seth. Keyfine bak.
Но я вам обещаю, макет вам понравится, мистер Леланд, сэр, и сегодня в два представителям из "Йетс Йетс" он тоже понравится.
Söz veriyorum, makete bayılacaksınız Bay Leland, efendim. Bugün 2'de Yates and Yates'ten gelenler de çok sevecek.
Надеюсь, он понравится вам, так же, как, я надеюсь, он понравится и мне.
Umarım, ümit ettiğim kadar zevk alırsınız. Bilemiyorum.
Он надеется, что вам понравится его рисунок.
Resmini beğeneceğinizi umuyor.
- Но вам он не понравится.
- Ama onu istemezsin.
Надеюсь, вам он понравится.
Ve umarım filmi beğenirsiniz.
Вам наверняка понравится Оди. Он от вас без ума.
Odie'ye çok şaşıracağına eminim, o senin için takla atacak.
Он вам очень понравится.
Bayılacaksınız.
Вам он понравится.
- Onu seversin.
Вам понравится наш район.
Komşuluğa bayılacaksın. - Oh?
Он обязательно вам понравится. Спасибо.
Teşekkürler.
Да, но вам он не понравится.
- Var ama hiç hoşunuza gitmeyecek.
Он немного необычный, но я думаю вам понравится.
Alışılmadık bir şey ama seveceğinizi düşünüyorum.
Я думаю, вам понравится район мистер Каллен.
Bence çevresini seveceksin. Komşuları...
Этот чай я купил в Индии, но не уверен, понравится ли он вам.
Son Hindistan seyahatimden getirdiğim bir çay, tadı hoşunuza gider mi bilemiyorum.
Если я ещё раз услышу о притеснении этих индейцев, Вы познакомитесь с другим вердиктом и я гарантирую, Вам он не понравится.
Bu insanları istismar ettiğinize dair herhangi bir başka olay duyarsam, benden zevkle, sizinle ilgili başka mahkeme kararları duyacaksınız ve sizi garanti ediyorum, hiç hoşlanmayacaksınız.
Вам не понравится, что я скажу, но... Это... всё он.
Duymak istediğin bu değil biliyorum, ama bunu yapan o.
И он понравится вам даже больше, так как вы сделали его собственными руками.
Bunu daha çok seviyorsun çünkü kendi ellerinle yapıyorsun.
Уверен, Вам он понравится.
Sanırım bu adamı severdin.
И он также думает, вам понравится вот это.
Bunu seveceğinizi düşünmüş.
- Он вам понравится.
Ona bayılacaksınız.
- Он, блять, сейчас... вам не понравится, когда он проснется!
- Uyanınca kabus gibi peşimizden gelecek!
Это вам точно понравится... "Сир, к восторгу всех собравшихся, продемонстрировал," "что он, как твердит молва,"
".. ve Cyr, orada bulunanlara dünyanın en güçlü adamı olduğunu ispatladı. "
Его зовут Питер Гилмен, и я думаю, он вам очень понравится.
Adı, Peter Gilman ve kendisinden hoşlanacağını düşünüyorum.
нет, ничего серьёзного просто лекарство бывает растраивает желудок в общем он даст вам интервью вечером на собрание мы планируем одно мероприятие для вас там будет музыка, танцы, вам понравится, особенно тебе мы будем рады если вы взгляните на эти бумаги которые я подготовила
Oh, hasta mı? Hayır. Önemli bir şey değil.