Опухоль traduction Turc
1,833 traduction parallèle
Опухоль мозга?
Beyin tümörü mü?
Если это опухоль - начнём с химии.
Tümörse kemoterapiye başlarız.
Мы думаем, что это опухоль в мозге и нам нужно ваше разрешение, чтобы начать лечение.
Beyin tümörü olduğunu düşünüyoruz, tedaviye başlamak için onayınıza ihtiyacımız var.
Вот как выглядит доброкачественная опухоль, когда начинаются метастазы
Böbrek kanseri metastaz yaptığında böyle görünür.
Твоя опухоль была доброкачественной
- House. Tümör iyi huyluymuş.
Она росла во мне, как раковая опухоль.
Bu nefret içimde bir kanser gibi büyüdü.
Томография показала опухоль в левой височной области, что вы уже сами поняли, я полагаю.
MR taramasında sol tarafında geçici tümör buldu. Ki burada devreye sen giriyorsun, sanırım?
Персонализируй опухоль, назови её в честь того, кого ненавидишь.
Kişiselleşmiş tümör. Dedikten sonra nefret edilirsin.
Тумор, с латыни - это опухоль, так понятнее?
Tümör Latincede biçimsiz parçadır, tamam mı?
Причина вашего недомогания это опухоль височной доли, здесь.
Kötü olmasının sebebi ise tümörün, geçici lobun burasında olması.
Я не чувствую, что у меня опухоль.
Tümörüm varmış gibi hissetmiyorum.
Я еще не удалил всю опухоль.
Tümörü daha çıkaramadım.
Опухоль лобной доли.
Ön lob tümörü.
- У нее была опухоль?
- Tümörü var mıydı?
- Если опухоль велика, мы не сможем закрыть череп.
- Eğer şişlik çok büyükse beyin zarını tekrar kapatamayabiliriz.
- Но опухоль, же еще там!
.. ve durumu iyi gözüküyor. - Fakat tümor hala duruyor!
- Не опухоль, сгусток крови.
Tümor değil.Kan pıhtısı.
- Почему он должен перестать, если вам уберут опухоль?
Tümor çıkınca niye dursun o zaman?
Опухоль доброкачественная, так что ты не умрёшь от рака яичек.
Tümör iyi huyluymuş. Yani testis kanserinden ölmüyorsun.
Да. Тебя, скорее всего, прикончит растущая опухоль мозга.
Evet, kafandaki şişe gelirsek ölümüne sebep olabilir.
Я думаю, что повязка уменьшит опухоль.
bir bandaj düşünüyorum şişliği aşağıda tutmalıyız.
- Дело в том, когда они делали операцию, доктор сказал, что они нашли что-то... опухоль.
- Ameliyatı yaparken doktoun söylediğine göre bir tümör tespit etmişler.
Вижу 5-сантиметровую опухоль слева.
Solda 5 cm lik bir kütle var.
- Похоже, опухоль добралась и до них.
Tümör buraya da sıçramış gözüküyor.
Думаю, Дженис Скотт принимала поддельные лекарства, поскольку ее опухоль продолжала расти, несмотря на лечение.
Tahminimce Janice Scott da sahte ilaçla tedavi ediliyormuş çünkü tedavi gördüğü halde tümörü büyümeye devam etmiş.
Ты смотришь как бы сверху. Вот это почка, это надпочечник, а это опухоль.
Burada ayaklar yukarıya bakıyor yani bu böbrek bu böbrek üstü bezi, bu ise tümör.
Это опухоль?
Tümör bu mu?
На что похожа моя опухоль?
Tümörüm nasıl görünüyor?
Опухоль надпочечника задела вашу почку.
Böbrek üstü bezinizdeki tümör böbreğinize yayılım göstermiş.
Мистер Уилсон, не хотите взглянуть на опухоль поближе?
Bay Wilson, tümöre yakından bakmak ister miydiniz?
В твоих устах звучит как опухоль.
Sanki tümör gibi gösterdin.
Как доброкачественная опухоль. [ игра слов : "benign" ( B-9 ) - доброкачественная ]
Beon tümörü gibi.
- чтобы осмотреть вашу опухоль, мне нужна эта комната.
-... olan 3 tane uzman var ve bu odaya ihtiyacım var.
Ты как раковая опухоль.
Sen kanser gibisin.
Она не может даже принять иммуносупрессор без риска, что опухоль вернется.
Tümörünün geri gelmesini riske etmeden bağışıklık baskılayıcıları alamıyor.
Порок сердца, опухоль мозга, гангрена неясного происхождения...
Bir kalp yapısal bozukluğu, bir beyin tümörü bir idiopatik kangren vakası - -
Это не опухоль.
Bu da ne?
Это может быть опухоль слюнных желез.
Tükürük bezlerinde tümör olabilir.
Это не инсульт, не опухоль.
Felç ya da tümör yok.
У меня операция на следующей неделе, они попробуют удалить опухоль целиком.
Haftaya ameliyata gireceğim, hepsini kesip almaya çalışacaklar. - Of! - Aman Tanrım!
Я врач, который её осмотрел, обследовал и обнаружил, что опухоль в её печени достигла размера пяти сантиметров, что обычно уменьшает шансы на выживание пациента.
Onu muayene eden, testlerini yapan ve tümörünün beş santimetreyi aştığını teşhis eden doktor bendim ki bu büyüme normalde hastanın hayatını sonlandırabilmektedir. Marjorie üzerinde kaç tane tomografi yaptınız? Testlerden bahsettiniz.
Итак, это твоя раковая опухоль груди, а это катетер, через который ты принимаешь Циклофосфамид внутривенно...
Göğüs kanseri tümörün şurada, şu da portaketeter. Oradan siklofosfamiti entrevenöz olarak alıyorsun.
- Но Стерлинг, твоя опухоль!
Ama Sterling tümörün...
Опухоль в его поджелудочной.
Pankreasında tümör var.
Что если у пациента отсутствует подавляющий опухоль ген?
Ya hastada tümör baskılayıcı gen yoksa?
Обычно безвредная врожденная опухоль, которая может состоять практически из любой ткани.
Genelde doğuştan var olan zararsız yumrulardır. İçi her tür dokuyla kaplı olabilir.
Как только опухоль спадет, он очнется?
Şişlik indiğinde uyanacak mı?
Просто вырежи опухоль!
Sadece tümörü çıkart.
Возможно, это опухоль.
Tümör olabilir.
Опухоль в ухе.
Kulakta bir tümör.
- Значит, это опухоль? - Нет.
- Tümör şu mu?