English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ О ] / Освободить

Освободить traduction Turc

2,278 traduction parallèle
Он придет к твоей невиновности, и ему придется тебя освободить.
Masumiyetin için, seni serbest olarak karşılayacak.
Она просто использовала Крока, чтобы повысить себе рейтинги, пока она не продаст станцию, чтобы освободить частотный радиоканал, и не вернет свои деньги, но сделка сорвалась.
İstasyonu şifresiz kanala satıp parasını geri alana kadar Crock'ı reytingleri artırması için kullandı, ama anlaşma bozuldu.
К слову о расставании, Я должен освободить место для новых сотрудников.
Elden çıkarmaktan bahsetmişken yeni personel için bu yeri toplamam lazım.
стараясь освободить планеты, которые те пытались уничтожить.
Onların yok etmeye çalıştığı gezegenlere özgürlük getirmeye çalışıyorlarmış.
У меня есть достаточно доказательств, чтобы пойти в суд и освободить Алека.
- Yargıca gitmek ve Alec'i serbest bırakmak için yeterli.
Что я пытаюсь сделать, это дать ему возможность освободить себя.
Ona kendini azat etme fırsatı sunmaya çabalıyorum.
Нужно убрать из вагонов все сиденья и поднять полы, чтобы освободить место под ящики.
Tüm bu koltukların vagondan sökülmesini istiyorum ve zemin kaplamasının da bazı kasalara yer açmak için kaldırılmasını.
Так мы собираемся освободить Вилли-завров?
Willy-saurus'u * serbest mi bırakacağız?
И пока я одобряю его действия, и его инициативы, я считаю, что в наших интересах, сейчас лучше двигаться дальше, и освободить Стива от его роли консультанта в этой компании.
Davranış ve girişimlerine destek verdiğim gibi yolumuza devam edip Steve'i bu şirketteki danışmanlık görevinden almanın en iyisi olacağı kanaatindeyim.
Сэр, пожалуйста, не могли бы вы освободить дорогу?
Efendim, lütfen. Yolu açabilir misiniz?
Освободить движение.
Trafiği açın.
А значит, нужно было любой ценой освободить девушку...
" Kız ne pahasına olursa olsun kurtarılmalıydı.
У вас есть 48 часов на то, чтобы освободить помещение.
Mülkü boşaltmanız için 48 saatiniz var.
Освободить помещение.
Çıkın buradan.
Я хотела бы с тобой расстаться, чтобы освободить место для новой жизни..
Yeni şeylere yol açmak için seni mazide bırakmak istiyorum.
- Освободить его!
- Bir dinlesene şunu!
Не дайте ему освободить меня под залог.
Beni kefaletle kurtarmasına izin vermeyin.
Я не знаю. Я не знала ответов ни на один из вопросов, и только эти числа крутились в моей голове, поэтому я решила их записать, чтобы освободить от них свой мозг.
Testteki soruların hiçbirinin cevabını bilmiyordum ve kafamın içinde numaralar vardı sonra kafamı toparlayabilmek için hepsini yazmaya karar verdim.
Вы должны освободить это и начать сначала.
Boşaltıp en baştan almalısınız.
Сейчас ты можешь освободить дочь от долга, просто отойдя от дел.
Bugün emekli olarak kızının borcunu silebilirsin.
Я провела столетия, пытаясь освободить его от этого.
Yüzyıllardır onu bu durumdan kurtarmaya çalışıyorum.
Он пытается освободить тебя.
Seni kurtarmaya çalışıyor.
Мы найдем способ выбраться и освободить твоего сына.
Buradan cikmanin bir yolunu bulup oglunu kurtaracagiz.
Помню, ее нога застряла в его волосах на руке, им пришлось вызывать спасателей, чтобы освободить ее.
Tehlikeye karşı zihnini açacağım ve sana görmeyi öğreteceğim.
Знаете, я понимаю, почему они хотят освободить место в кладовке, но... кому нужен весь этот старый хлам?
Depoda neden yer açmak istediklerini anlıyorum ama bu eski ıvır zıvırları kim ne yapsın?
Значит, нам придётся освободить комнату.
Bu odayı boşaltmamız lazım.
И я хочу освободить его.
Onu serbest bırakmak istiyorum.
Мы с партнером явились сюда, чтобы освободить Яо Фэя и увезти его с острова.
Ortağım ve ben Yao Fei'yi azat edip bu adadan kurtarmak için buraya geldik.
На плакатах по всей столице стоял призыв освободить его.
Salıverilmesini talep eden posterler başkent sokaklarında asılı.
Президент был готов освободить его. которого обеспокоило возможное освобождение Абдулелы.
Başkan serbest bırakılmasını onayladı. Fakat aynı gün başkana, Obama'dan bir telefon geldi. ve Abdullah'ın serbest bırakılması hakkında endişelerini dile getiriyordu.
Отныне мы больше не ассоциируемся с преступниками, или с теми кто урал бы от, или использовал, тех самых людей которых мы пытаемся освободить.
Bundan böyle, suçlularda ya da.. özgür kılmaya uğraştığımız insanlardan çalan ya da onları kullanan insanlarla işbirliği yapmıyoruz.
- Президент Сали Ленгстон отдала приказ прекратить пытки над гражданином США и немедленно освободить его. - Что?
Ne?
! Мы собираемся освободить его.
Şehri azat etmeye geldik.
Пусть судьба Аттия будет примером для тех, кто попытается освободить римских рабов от оков.
Bırak da Attius, Romalı köleleri zincirlerinden azat etmeyi amaç edinmiş herkesin hak ettiği kaderi yaşasın.
Всем назад и живо освободить тротуар
Herkes geri çekilsin ve kaldırımı boşaltsın.
Стой, ты, наконец-то, собирался освободить меня?
Bekle, sonunda beni bırakacak mıydın?
И я могу освободить себе этот вечер.
Aslına bakarsan bu akşamımı boşaltabilirim.
Можно так же освободить место для новенького.
En azından yeni adam için yer açılır.
Что ж, позволь тебя освободить от этих оков.
Seni zincirlerinden kurtarmama izin ver.
А ещё можно меня освободить, чтобы я мог делать свою работу и выяснить всё самостоятельно.
Ya da beni serbest bırak, işimi yapıp kendim öğreneyim.
- И что, ты хочешь освободить нас?
Sen de bizi özgürlüğümüze kavuşturacaksın, öyle mi?
Сможешь мне полочку в ванной освободить?
Banyoda benim için bir raf boşaltır mısın?
Я хочу освободить его.
Onu serbest bırakmak istiyorum.
Освободить его от.. от чего?
Neyden.. Neyden serbest bırakacağım?
- Ричард, я требую освободить дорогу.
- Richard, gitmemize izin ver.
он должен освободить моих сыновей и понести наказание.
Richard oğlumu bırakacak ve cezalandırılacak.
Совет требует освободить Энтони.
Konsey, Anthony'nin salınmasını istiyor, neredeyse hepsi.
Ребят, не могли бы вы освободить комнату?
Çocuklar, müsaade eder misiniz, lütfen?
Они сделают все, чтобы попытаться освободить его.
Onu serbest bırakabilmek için her şeyi deneyebilirler.
Я же пытаюсь тебя освободить!
Seni özgür bırakmaya çalışıyorum!
Я все еще работаю над тем, чтобы освободить его, это будет скоро. Это я.
Benim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]