English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ О ] / Отведи меня туда

Отведи меня туда traduction Turc

42 traduction parallèle
отведи меня туда.
- Beni oraya götür.
Но я по-прежнему могу засадить кирку глубже любого. отведи меня туда.
Ama hâlâ kazma sallayacak güç var bende!
Отведи меня туда.
- Beni oraya götür.
Отведи меня туда. Мы вернём тетрадку и сразу назад.
Gidelim, beni oraya götür.
Котори спрятана где-то. Отведи меня туда.
Beni Kotori'ye götür.
Отведи меня туда... -... и убей меня. - Эйдан, нет.
Beni oraya götür ve beni öldür.
- Отведи меня туда. Сейчас же.
Beni oraya götür.
- Отведи меня туда.
Beni oraya götür.
Просто отведи меня туда, где они его бросили.
- Köpeğimi attıkları yere götür beni.
Просто отведи меня туда.
Beni oraya götür.
Отведи меня туда!
Beni oraya götür!
- Отведи меня туда.
- Götür beni!
Отведи меня туда.
Götür beni.
Отведи меня туда.
Beni takip et.
- Отведи меня туда.
- Bizi oraya götür.
Отведи меня туда, где он умер.
Beni öldüğü yere götür.
Если мои драконы в Доме Бессмертных, тогда отведи меня туда.
Ejderhalarım, Ölümsüzler Sarayında ise beni oraya götür.
Хватит этих игр, просто отведи меня туда, куда я хочу.
Bu kadar oyun yeter, beni gitmek istediğim yere götür.
Отведи меня туда.
Beni ona götür.
Отведи меня туда, и я вам кого-нибудь выебу.
Beni o odaya koyun, sizin için biriyle sikişeyim.
Отведи меня туда, сейчас же.
Derhâl beni oraya götürmen gerek.
Хотя бы отведи меня туда, где я не измажу колени в угольной пыли.
O zaman en azından dizlerime kömür tozu bulaşmayacak bir yere gidelim.
— Отведи меня туда.
- Beni oraya götür.
- Отведи меня туда.
Beni oraya götürmeni istiyorum.
- Отведи меня туда.
- Beni oraya götür.
Билеты очень дорогие, так что даже если я буду умирать - - отведи меня туда.
Yani, biraz pahalılar, bu da demek oluyor ki eğer ölürsem, hala bana bakıyorsun.
Этот циклон над замком... Отведи меня туда.
Beni kalenin üstündeki hortuma götür.
- Отведи меня туда. - Отстань!
Ufaktan ufaktan yatağımıza gidelim.
Отведи меня туда.
Beni buraya götür.
- Филипп, отведи меня туда.
Git buradan.
Отведи меня туда.
Beni oraya götür.
Отведи меня назад... туда, где всё это началось, ладно?
Bana tüm bunların ne zaman başladığını anlat.
Отведи меня туда
Hadi beni oraya götür.
Отведи меня туда.
Al şunu.
Отведи меня. Отведи туда, где все началось.
Olayların başladığı yere götür beni.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]