English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ О ] / Откуда она появилась

Откуда она появилась traduction Turc

28 traduction parallèle
Откуда она появилась?
Nereden gelecek?
Они заинтересовались, откуда она появилась ".
"Doğup doğmayacağını merak etmişlerdi."
Способность видеть то, что ранее было невидимо, поможет нам открыть великие тайны вселенной : откуда она появилась, куда она направляется.
Görünmeyeni görebilme yeteneği evrenin büyük gizemlerini çözmemize yardımcı oluyor nereden geldiğini, başlangıcını ve evrenin boyutlarını.
У меня нет идей, откуда она появилась.
Nereden geldiği hakkında hiçbir fikrim yok.
Откуда она появилась?
Nereden geldi?
То есть, я определённо знаком с тем местом, откуда она появилась на свет.
Demek istediğim, onun bu dünyaya giriş kapısına fazlasıyla aşinayım.
Он не сказал, откуда она появилась...
Nereden geldiğini söyledi mi...
И начнем мы оттуда, откуда она появилась.
Nereden geldiğiyle başlayabiliriz. Ne?
Там, откуда она появилась, еще много таких.
Bunlardan daha çok var.
Мы не знаем, откуда она появилась, но мы заботимся о ней.
Buraya nasıl geldiğini bilmiyoruz, ama ona göz kulak oluyoruz.
Как вы думаете, откуда она появилась?
Sence nerelidir?
Итак, Мики, идея устроить особенные похороны, откуда она появилась?
Peki Mickey, bu özel cenaze fikri tam olarak... -... kimden geldi? - Odin'den.
Откуда она появилась?
Nereden gelmiş?
В конце концов, она уползёт в сифилитичную канаву, откуда она появилась, и я верну себе свою спальню и свою жизнь.
Ama sonunda, sürüne sürüne o geldiği hastalık yuvası inine geri döner, ve ben de yatak odamı ve hayatımı geri alırım.
Мне нужно понять, что это за темная материя, откуда она появилась, и где скрывается в данный момент.
Ne tür bir karanlık madde olduğunu bu kızın içine girip girmediğini ve şu an nerede saklandığını bulmalıyım.
Я не знаю, что это за штука, Скалли, и не знаю точно, откуда она появилась, я просто...
Bu nedir bilmiyorum Scully, Bu hale nasıl geldiğini de bilmiyorum.
Я не знаю, откуда она появилась.
Nereden aklıma geldi bilmiyorum.
Нам известно, откуда она появилась?
Nereden geldiğini biliyor muyuz?
И откуда она, по-твоему, появилась?
Nereden bulaştı acaba?
- Генерал. - Она появилась неизвестно откуда.
- General Kondor uçakta değil.
Иногда мы с женой смотрим на нее и говорим друг другу : "Откуда, по-твоему, она появилась?"
Bazen karımla ona bakıyoruz da birbirimize "Sence bu çocuk nereden geldi?" diye soruyoruz.
Так, а она откуда появилась?
Nereden çıktı öyle?
Одна из причин, почему я люблю космологию, в том, что она не только говорит о том, откуда появилась обширная сеть Вселенных, в том числе наша, но также о том, что ожидает Вселенную и нас, в ней живущих.
Kozmolojiyi sevmemin bir sebebi sadece büyük galaksiler ağının kainatımızın neresinden olduğunu değil aynı zamanda sevmemin sebebiyse hem bizim hem de kainatımız hakkında bir şeyler anlatmasıdır.
Я знаю, откуда она появилась.
Nereden geldiğini biliyorum.
Я не знаю, откуда у нее появилась эта идея свадьбы, но она не пройдет через это.
Bu evlenme fikri nereden aklına geldi bilmiyorum ama evlenmeyecek.
Откуда, чёрт возьми, она появилась? Чувак, если ты собираешься жениться на моей маме, ты должен кое-что знать.
Dostum, eğen annemle evleneceksen bilmen gereken bir şey var.
Никто не знает, откуда она внезапно появилась.
Hiç kimse, bu heykelin nereden peydahlandığını bilmiyor.
Откуда она вообще появилась?
Zaten nereden geliyordu ki?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]