Отца traduction Turc
23,695 traduction parallèle
Есть мизерная, хотя и маловероятная возможность, что твоя авария - это попытка моего отца послать мне сообщение.
Senin neyin var böyle? Çok küçük bir ihtimal olsa dahi senin kazanın sebebi babamın bana mesaj göndermeye çalışması olabilir.
- Аменадиэль. Ярость и праведность нашего отца.
Babamızın hiddeti ve adaletiyim.
Уриэль всегда строил козни против Люцифера, привлекая внимание Отца.
Uriel hep babanın dikkatini çekmek için Lucifer'a şaka yapıp dururdu.
Я не про Люцифера, а про Отца.
Lucifer'dan değil, babamdan bahsediyorum.
Я виню Отца в этом.
Babamı suçluyorum. Haklıydın, anne.
Этот человек убил моего отца.
O adam babamı öldürdü.
- Да. Парень, что убил моего отца.
- Evet, babamı öldüren adam.
Парень, что убил твоего отца, только что был убит, и ты ведешь это дело?
Babanı öldüren adam öldürüldü ve soruşturması da sana mı denk geldi?
Убийца твоего отца получил то, что заслужил.
Babanın katili alabileceği en sert cezayı almış.
Ты преследовала убийцу отца прямо перед тем, как его убили?
Babanın katilini öldürülmeden hemen önce takip ediyormuşsun.
Он убил моего отца.
Adam babamı öldürdü.
Вы убили моего отца.
- Babamı öldürdün. - Hayır...
Я не убивала вашего отца.
Babanı ben öldürmedim.
Он записал это в день убийства моего отца.
Bunu babamın öldürüldüğü gün kaydetmiş.
Моего отца убили на другом конце города, в корейском квартале.
Babam şehrin diğer tarafında, Kore Mahallesi'nde öldürüldü.
Это значит, что тот кто убил моего отца, остался безнаказанным и все ещё находится на свободе.
Bu demektir ki babamı öldüren her kimse bu yanına kâr kalmış ve hâlâ dışarıda.
Джо Филдс не убивал моего отца.
- Babamı Joe Fields öldürmemiş. - Ne?
Значит, тот кто убил Джо Филдса, убил и моего отца, и он все еще на свободе.
Joe Fields'ı öldüren her kimse babamı da öldürdü ve elini kolunu sallayarak geziyor.
Ну, ничего, не мешает мне немного помочь с этим делом, пока ты разбираешься с делами отца.
Yani benim Joe Fields soruşturmasına yardımcı olmamın önünde hiçbir engel yok. Sen de babanın soruşturmasıyla ilgilenirsin.
Документы твоего отца за последние полгода.
Babanın son altı ayındaki evrak işleri.
Эти люди предоставили Джо Филдсу все, чтобы он мог сойти за убийцу моего отца.
Joe Fields'a babamın katiliymiş gibi gözükmesi için ne gerekiyorsa vermişler.
На моего отца было совершено покушение.
Sanırım babamın cinayeti planlanmıştı.
Я много чем занималась, но после смерти отца только это казалось правильным.
Birçok mesleği denedim ama babam öldükten sonra doğrusu bu gibi geldi.
Все это время убийца моего отца разгуливал на свободе.
- Bunca sene babamın katili dışarıdaymış.
Ты отнял моего отца.
Babamı öldürdün.
Потому что, я хотела привлечь внимание твоего отца.
Babanın ilgilisi çekmek istedim.
Теперь мы никогда не услышим вашего отца.
Artık babanızdan asla haber alamayız.
То, что оба моих сына на моей стороне, вынудит вашего отца прислушаться к голосу разума.
- Mümkün ama. İki çocuğum yanımda birlik olmuşken babanız doğru yolu bulmak zorunda kalacaktır.
Твоего отца зверски убили несколько часов ранее, а ты уже здесь, собираешь добычу.
Babanın vahşice öldürülmesinin haberini alır almaz ganimetin peşine düşmüşsün.
Я только что видел отца Американского Психопата.
Demin bu iş delisinin babasını gördüm.
- Мотив. Маленькая акула избавилась от отца, чтобы ликвидировать его активы.
Küçük sinsi babasının paralarını harcamak için babasını harcamış.
Ты говоришь что сын Дин Купера заключал сделки уже спустя час после того как его отца нашли мертвым?
Dean Cooper'ın oğlunun babasının ölümünden bir saat sonra anlaşma peşinde... -... koştuğunu mu söylüyorsun? - Aynen öyle.
Кристи, знаю, что это тяжело слышать, но... у нас есть доказательства присутствия Эрика в доме отца перед его смертью. Мы живем рядом.
Christi bunu duymanın zor olabileceğini biliyorum ama Eric'in ölmeden önce babasının yanında olduğuna dair kanıtımız var.
Вы же не думаете, что он убил собственного отца?
Ciddi ciddi kendi babasını öldürdüğünü düşünüyor olamazsınız.
Если он решился совершить что-то ужасное, например, выгнать меня из дому, то убийство отца это не так уж и сложно, да?
Eğer beni evimden atacak kadar canavarca bir şey yapabiliyorsa babasını öldürmesi o kadar abartı bir şey sayılmaz, değil mi?
Сделка вступила в силу, как только Вы узнали о смерти отца?
Siz de babanızın öldüğünü duyar duymaz anlaşmayı imzaladınız mı?
Невеста сможет подтвердить ваше местонахождение тем утром, когда убили вашего отца?
Birkaç sorumuz daha vardı. Babanızın öldüğü sabah nişanlınız nerede olduğunuzu doğrulayabilir mi?
Ты преследовала убийцу твоего отца прямо перед его смертью.
Öldürülmeden önce babanın katilini takip ediyormuşsun.
Кто бы не убил Джо Филдса, он убил и моего отца.
Joe Fields'ı öldüren kişi babamı da öldürdü.
- Убийцей моего отца.
- Babamın katilinin davasının.
- Убийцей моего отца!
- Babamın katilinin davasının!
убийцей вашего отца.
Babanın katilinin.
Ты имеешь в виду... О, я не знаю... Женщина, которая защищает убийцу отца твоей бывшей жены?
Yani eski eşinin babasının katilini savunan kadın tarafından mı demek istiyorsun?
Но только после того, как она нашла убийцу своего отца мертвым?
Babasının katilinin öldüğünü gördükten sonra.
Для твоего отца и моего клиента.
Baban ve benim müvekkilim için.
Все знали, что пришел конец... все, кроме моего отца.
Herkes sonun geldiğini biliyormuş. Babam hariç herkes.
Меня пытался убить один из людей отца!
Az önce babamın adamlarından birini öldürdüm.
Почему не пользуешься положением своего отца?
Neden babanın pozisyonundan yaralanmıyorsun?
Такая же бомба разнесла кабинет твоего отца.
Babanın ofisini patlatanla aynı tip bombadan yerleştirmiş.
Документы отца со склада.
- Babamın depodaki dosyaları.
Этот человек убил моего отца.
- Bu adam babamı öldürdü.